Get trending papers in your email inbox once a day!
Get trending papers in your email inbox!
SubscribeBuilding a Japanese Document-Level Relation Extraction Dataset Assisted by Cross-Lingual Transfer
Document-level Relation Extraction (DocRE) is the task of extracting all semantic relationships from a document. While studies have been conducted on English DocRE, limited attention has been given to DocRE in non-English languages. This work delves into effectively utilizing existing English resources to promote DocRE studies in non-English languages, with Japanese as the representative case. As an initial attempt, we construct a dataset by transferring an English dataset to Japanese. However, models trained on such a dataset suffer from low recalls. We investigate the error cases and attribute the failure to different surface structures and semantics of documents translated from English and those written by native speakers. We thus switch to explore if the transferred dataset can assist human annotation on Japanese documents. In our proposal, annotators edit relation predictions from a model trained on the transferred dataset. Quantitative analysis shows that relation recommendations suggested by the model help reduce approximately 50% of the human edit steps compared with the previous approach. Experiments quantify the performance of existing DocRE models on our collected dataset, portraying the challenges of Japanese and cross-lingual DocRE.
Zero-shot Cross-lingual Transfer Learning with Multiple Source and Target Languages for Information Extraction: Language Selection and Adversarial Training
The majority of previous researches addressing multi-lingual IE are limited to zero-shot cross-lingual single-transfer (one-to-one) setting, with high-resource languages predominantly as source training data. As a result, these works provide little understanding and benefit for the realistic goal of developing a multi-lingual IE system that can generalize to as many languages as possible. Our study aims to fill this gap by providing a detailed analysis on Cross-Lingual Multi-Transferability (many-to-many transfer learning), for the recent IE corpora that cover a diverse set of languages. Specifically, we first determine the correlation between single-transfer performance and a wide range of linguistic-based distances. From the obtained insights, a combined language distance metric can be developed that is not only highly correlated but also robust across different tasks and model scales. Next, we investigate the more general zero-shot multi-lingual transfer settings where multiple languages are involved in the training and evaluation processes. Language clustering based on the newly defined distance can provide directions for achieving the optimal cost-performance trade-off in data (languages) selection problem. Finally, a relational-transfer setting is proposed to further incorporate multi-lingual unlabeled data based on adversarial training using the relation induced from the above linguistic distance.
RED^{rm FM}: a Filtered and Multilingual Relation Extraction Dataset
Relation Extraction (RE) is a task that identifies relationships between entities in a text, enabling the acquisition of relational facts and bridging the gap between natural language and structured knowledge. However, current RE models often rely on small datasets with low coverage of relation types, particularly when working with languages other than English. In this paper, we address the above issue and provide two new resources that enable the training and evaluation of multilingual RE systems. First, we present SRED^{rm FM}, an automatically annotated dataset covering 18 languages, 400 relation types, 13 entity types, totaling more than 40 million triplet instances. Second, we propose RED^{rm FM}, a smaller, human-revised dataset for seven languages that allows for the evaluation of multilingual RE systems. To demonstrate the utility of these novel datasets, we experiment with the first end-to-end multilingual RE model, mREBEL, that extracts triplets, including entity types, in multiple languages. We release our resources and model checkpoints at https://www.github.com/babelscape/rebel
MultiTACRED: A Multilingual Version of the TAC Relation Extraction Dataset
Relation extraction (RE) is a fundamental task in information extraction, whose extension to multilingual settings has been hindered by the lack of supervised resources comparable in size to large English datasets such as TACRED (Zhang et al., 2017). To address this gap, we introduce the MultiTACRED dataset, covering 12 typologically diverse languages from 9 language families, which is created by machine-translating TACRED instances and automatically projecting their entity annotations. We analyze translation and annotation projection quality, identify error categories, and experimentally evaluate fine-tuned pretrained mono- and multilingual language models in common transfer learning scenarios. Our analyses show that machine translation is a viable strategy to transfer RE instances, with native speakers judging more than 83% of the translated instances to be linguistically and semantically acceptable. We find monolingual RE model performance to be comparable to the English original for many of the target languages, and that multilingual models trained on a combination of English and target language data can outperform their monolingual counterparts. However, we also observe a variety of translation and annotation projection errors, both due to the MT systems and linguistic features of the target languages, such as pronoun-dropping, compounding and inflection, that degrade dataset quality and RE model performance.
Towards Realistic Low-resource Relation Extraction: A Benchmark with Empirical Baseline Study
This paper presents an empirical study to build relation extraction systems in low-resource settings. Based upon recent pre-trained language models, we comprehensively investigate three schemes to evaluate the performance in low-resource settings: (i) different types of prompt-based methods with few-shot labeled data; (ii) diverse balancing methods to address the long-tailed distribution issue; (iii) data augmentation technologies and self-training to generate more labeled in-domain data. We create a benchmark with 8 relation extraction (RE) datasets covering different languages, domains and contexts and perform extensive comparisons over the proposed schemes with combinations. Our experiments illustrate: (i) Though prompt-based tuning is beneficial in low-resource RE, there is still much potential for improvement, especially in extracting relations from cross-sentence contexts with multiple relational triples; (ii) Balancing methods are not always helpful for RE with long-tailed distribution; (iii) Data augmentation complements existing baselines and can bring much performance gain, while self-training may not consistently achieve advancement to low-resource RE. Code and datasets are in https://github.com/zjunlp/LREBench.
Leveraging Knowledge Graph Embeddings to Enhance Contextual Representations for Relation Extraction
Relation extraction task is a crucial and challenging aspect of Natural Language Processing. Several methods have surfaced as of late, exhibiting notable performance in addressing the task; however, most of these approaches rely on vast amounts of data from large-scale knowledge graphs or language models pretrained on voluminous corpora. In this paper, we hone in on the effective utilization of solely the knowledge supplied by a corpus to create a high-performing model. Our objective is to showcase that by leveraging the hierarchical structure and relational distribution of entities within a corpus without introducing external knowledge, a relation extraction model can achieve significantly enhanced performance. We therefore proposed a relation extraction approach based on the incorporation of pretrained knowledge graph embeddings at the corpus scale into the sentence-level contextual representation. We conducted a series of experiments which revealed promising and very interesting results for our proposed approach.The obtained results demonstrated an outperformance of our method compared to context-based relation extraction models.
DiS-ReX: A Multilingual Dataset for Distantly Supervised Relation Extraction
Distant supervision (DS) is a well established technique for creating large-scale datasets for relation extraction (RE) without using human annotations. However, research in DS-RE has been mostly limited to the English language. Constraining RE to a single language inhibits utilization of large amounts of data in other languages which could allow extraction of more diverse facts. Very recently, a dataset for multilingual DS-RE has been released. However, our analysis reveals that the proposed dataset exhibits unrealistic characteristics such as 1) lack of sentences that do not express any relation, and 2) all sentences for a given entity pair expressing exactly one relation. We show that these characteristics lead to a gross overestimation of the model performance. In response, we propose a new dataset, DiS-ReX, which alleviates these issues. Our dataset has more than 1.5 million sentences, spanning across 4 languages with 36 relation classes + 1 no relation (NA) class. We also modify the widely used bag attention models by encoding sentences using mBERT and provide the first benchmark results on multilingual DS-RE. Unlike the competing dataset, we show that our dataset is challenging and leaves enough room for future research to take place in this field.
CrossRE: A Cross-Domain Dataset for Relation Extraction
Relation Extraction (RE) has attracted increasing attention, but current RE evaluation is limited to in-domain evaluation setups. Little is known on how well a RE system fares in challenging, but realistic out-of-distribution evaluation setups. To address this gap, we propose CrossRE, a new, freely-available cross-domain benchmark for RE, which comprises six distinct text domains and includes multi-label annotations. An additional innovation is that we release meta-data collected during annotation, to include explanations and flags of difficult instances. We provide an empirical evaluation with a state-of-the-art model for relation classification. As the meta-data enables us to shed new light on the state-of-the-art model, we provide a comprehensive analysis on the impact of difficult cases and find correlations between model and human annotations. Overall, our empirical investigation highlights the difficulty of cross-domain RE. We release our dataset, to spur more research in this direction.
Nearest Neighbor Search over Vectorized Lexico-Syntactic Patterns for Relation Extraction from Financial Documents
Relation extraction (RE) has achieved remarkable progress with the help of pre-trained language models. However, existing RE models are usually incapable of handling two situations: implicit expressions and long-tail relation classes, caused by language complexity and data sparsity. Further, these approaches and models are largely inaccessible to users who don't have direct access to large language models (LLMs) and/or infrastructure for supervised training or fine-tuning. Rule-based systems also struggle with implicit expressions. Apart from this, Real world financial documents such as various 10-X reports (including 10-K, 10-Q, etc.) of publicly traded companies pose another challenge to rule-based systems in terms of longer and complex sentences. In this paper, we introduce a simple approach that consults training relations at test time through a nearest-neighbor search over dense vectors of lexico-syntactic patterns and provides a simple yet effective means to tackle the above issues. We evaluate our approach on REFinD and show that our method achieves state-of-the-art performance. We further show that it can provide a good start for human in the loop setup when a small number of annotations are available and it is also beneficial when domain experts can provide high quality patterns.
mLUKE: The Power of Entity Representations in Multilingual Pretrained Language Models
Recent studies have shown that multilingual pretrained language models can be effectively improved with cross-lingual alignment information from Wikipedia entities. However, existing methods only exploit entity information in pretraining and do not explicitly use entities in downstream tasks. In this study, we explore the effectiveness of leveraging entity representations for downstream cross-lingual tasks. We train a multilingual language model with 24 languages with entity representations and show the model consistently outperforms word-based pretrained models in various cross-lingual transfer tasks. We also analyze the model and the key insight is that incorporating entity representations into the input allows us to extract more language-agnostic features. We also evaluate the model with a multilingual cloze prompt task with the mLAMA dataset. We show that entity-based prompt elicits correct factual knowledge more likely than using only word representations. Our source code and pretrained models are available at https://github.com/studio-ousia/luke.
HistRED: A Historical Document-Level Relation Extraction Dataset
Despite the extensive applications of relation extraction (RE) tasks in various domains, little has been explored in the historical context, which contains promising data across hundreds and thousands of years. To promote the historical RE research, we present HistRED constructed from Yeonhaengnok. Yeonhaengnok is a collection of records originally written in Hanja, the classical Chinese writing, which has later been translated into Korean. HistRED provides bilingual annotations such that RE can be performed on Korean and Hanja texts. In addition, HistRED supports various self-contained subtexts with different lengths, from a sentence level to a document level, supporting diverse context settings for researchers to evaluate the robustness of their RE models. To demonstrate the usefulness of our dataset, we propose a bilingual RE model that leverages both Korean and Hanja contexts to predict relations between entities. Our model outperforms monolingual baselines on HistRED, showing that employing multiple language contexts supplements the RE predictions. The dataset is publicly available at: https://huggingface.co/datasets/Soyoung/HistRED under CC BY-NC-ND 4.0 license.
InfoXLM: An Information-Theoretic Framework for Cross-Lingual Language Model Pre-Training
In this work, we present an information-theoretic framework that formulates cross-lingual language model pre-training as maximizing mutual information between multilingual-multi-granularity texts. The unified view helps us to better understand the existing methods for learning cross-lingual representations. More importantly, inspired by the framework, we propose a new pre-training task based on contrastive learning. Specifically, we regard a bilingual sentence pair as two views of the same meaning and encourage their encoded representations to be more similar than the negative examples. By leveraging both monolingual and parallel corpora, we jointly train the pretext tasks to improve the cross-lingual transferability of pre-trained models. Experimental results on several benchmarks show that our approach achieves considerably better performance. The code and pre-trained models are available at https://aka.ms/infoxlm.
Understanding Cross-Lingual Alignment -- A Survey
Cross-lingual alignment, the meaningful similarity of representations across languages in multilingual language models, has been an active field of research in recent years. We survey the literature of techniques to improve cross-lingual alignment, providing a taxonomy of methods and summarising insights from throughout the field. We present different understandings of cross-lingual alignment and their limitations. We provide a qualitative summary of results from a large number of surveyed papers. Finally, we discuss how these insights may be applied not only to encoder models, where this topic has been heavily studied, but also to encoder-decoder or even decoder-only models, and argue that an effective trade-off between language-neutral and language-specific information is key.
Retrieval-Augmented Generation-based Relation Extraction
Information Extraction (IE) is a transformative process that converts unstructured text data into a structured format by employing entity and relation extraction (RE) methodologies. The identification of the relation between a pair of entities plays a crucial role within this framework. Despite the existence of various techniques for relation extraction, their efficacy heavily relies on access to labeled data and substantial computational resources. In addressing these challenges, Large Language Models (LLMs) emerge as promising solutions; however, they might return hallucinating responses due to their own training data. To overcome these limitations, Retrieved-Augmented Generation-based Relation Extraction (RAG4RE) in this work is proposed, offering a pathway to enhance the performance of relation extraction tasks. This work evaluated the effectiveness of our RAG4RE approach utilizing different LLMs. Through the utilization of established benchmarks, such as TACRED, TACREV, Re-TACRED, and SemEval RE datasets, our aim is to comprehensively evaluate the efficacy of our RAG4RE approach. In particularly, we leverage prominent LLMs including Flan T5, Llama2, and Mistral in our investigation. The results of our study demonstrate that our RAG4RE approach surpasses performance of traditional RE approaches based solely on LLMs, particularly evident in the TACRED dataset and its variations. Furthermore, our approach exhibits remarkable performance compared to previous RE methodologies across both TACRED and TACREV datasets, underscoring its efficacy and potential for advancing RE tasks in natural language processing.
Summarization as Indirect Supervision for Relation Extraction
Relation extraction (RE) models have been challenged by their reliance on training data with expensive annotations. Considering that summarization tasks aim at acquiring concise expressions of synoptical information from the longer context, these tasks naturally align with the objective of RE, i.e., extracting a kind of synoptical information that describes the relation of entity mentions. We present SuRE, which converts RE into a summarization formulation. SuRE leads to more precise and resource-efficient RE based on indirect supervision from summarization tasks. To achieve this goal, we develop sentence and relation conversion techniques that essentially bridge the formulation of summarization and RE tasks. We also incorporate constraint decoding techniques with Trie scoring to further enhance summarization-based RE with robust inference. Experiments on three RE datasets demonstrate the effectiveness of SuRE in both full-dataset and low-resource settings, showing that summarization is a promising source of indirect supervision to improve RE models.
MT4CrossOIE: Multi-stage Tuning for Cross-lingual Open Information Extraction
Cross-lingual open information extraction aims to extract structured information from raw text across multiple languages. Previous work uses a shared cross-lingual pre-trained model to handle the different languages but underuses the potential of the language-specific representation. In this paper, we propose an effective multi-stage tuning framework called MT4CrossIE, designed for enhancing cross-lingual open information extraction by injecting language-specific knowledge into the shared model. Specifically, the cross-lingual pre-trained model is first tuned in a shared semantic space (e.g., embedding matrix) in the fixed encoder and then other components are optimized in the second stage. After enough training, we freeze the pre-trained model and tune the multiple extra low-rank language-specific modules using mixture-of-LoRAs for model-based cross-lingual transfer. In addition, we leverage two-stage prompting to encourage the large language model (LLM) to annotate the multi-lingual raw data for data-based cross-lingual transfer. The model is trained with multi-lingual objectives on our proposed dataset OpenIE4++ by combing the model-based and data-based transfer techniques. Experimental results on various benchmarks emphasize the importance of aggregating multiple plug-in-and-play language-specific modules and demonstrate the effectiveness of MT4CrossIE in cross-lingual OIE\url{https://github.com/CSJianYang/Multilingual-Multimodal-NLP}.
Event Extraction in Basque: Typologically motivated Cross-Lingual Transfer-Learning Analysis
Cross-lingual transfer-learning is widely used in Event Extraction for low-resource languages and involves a Multilingual Language Model that is trained in a source language and applied to the target language. This paper studies whether the typological similarity between source and target languages impacts the performance of cross-lingual transfer, an under-explored topic. We first focus on Basque as the target language, which is an ideal target language because it is typologically different from surrounding languages. Our experiments on three Event Extraction tasks show that the shared linguistic characteristic between source and target languages does have an impact on transfer quality. Further analysis of 72 language pairs reveals that for tasks that involve token classification such as entity and event trigger identification, common writing script and morphological features produce higher quality cross-lingual transfer. In contrast, for tasks involving structural prediction like argument extraction, common word order is the most relevant feature. In addition, we show that when increasing the training size, not all the languages scale in the same way in the cross-lingual setting. To perform the experiments we introduce EusIE, an event extraction dataset for Basque, which follows the Multilingual Event Extraction dataset (MEE). The dataset and code are publicly available.
CROP: Zero-shot Cross-lingual Named Entity Recognition with Multilingual Labeled Sequence Translation
Named entity recognition (NER) suffers from the scarcity of annotated training data, especially for low-resource languages without labeled data. Cross-lingual NER has been proposed to alleviate this issue by transferring knowledge from high-resource languages to low-resource languages via aligned cross-lingual representations or machine translation results. However, the performance of cross-lingual NER methods is severely affected by the unsatisfactory quality of translation or label projection. To address these problems, we propose a Cross-lingual Entity Projection framework (CROP) to enable zero-shot cross-lingual NER with the help of a multilingual labeled sequence translation model. Specifically, the target sequence is first translated into the source language and then tagged by a source NER model. We further adopt a labeled sequence translation model to project the tagged sequence back to the target language and label the target raw sentence. Ultimately, the whole pipeline is integrated into an end-to-end model by the way of self-training. Experimental results on two benchmarks demonstrate that our method substantially outperforms the previous strong baseline by a large margin of +3~7 F1 scores and achieves state-of-the-art performance.
Facebook AI WMT21 News Translation Task Submission
We describe Facebook's multilingual model submission to the WMT2021 shared task on news translation. We participate in 14 language directions: English to and from Czech, German, Hausa, Icelandic, Japanese, Russian, and Chinese. To develop systems covering all these directions, we focus on multilingual models. We utilize data from all available sources --- WMT, large-scale data mining, and in-domain backtranslation --- to create high quality bilingual and multilingual baselines. Subsequently, we investigate strategies for scaling multilingual model size, such that one system has sufficient capacity for high quality representations of all eight languages. Our final submission is an ensemble of dense and sparse Mixture-of-Expert multilingual translation models, followed by finetuning on in-domain news data and noisy channel reranking. Compared to previous year's winning submissions, our multilingual system improved the translation quality on all language directions, with an average improvement of 2.0 BLEU. In the WMT2021 task, our system ranks first in 10 directions based on automatic evaluation.
Increasing Coverage and Precision of Textual Information in Multilingual Knowledge Graphs
Recent work in Natural Language Processing and Computer Vision has been using textual information -- e.g., entity names and descriptions -- available in knowledge graphs to ground neural models to high-quality structured data. However, when it comes to non-English languages, the quantity and quality of textual information are comparatively scarce. To address this issue, we introduce the novel task of automatic Knowledge Graph Enhancement (KGE) and perform a thorough investigation on bridging the gap in both the quantity and quality of textual information between English and non-English languages. More specifically, we: i) bring to light the problem of increasing multilingual coverage and precision of entity names and descriptions in Wikidata; ii) demonstrate that state-of-the-art methods, namely, Machine Translation (MT), Web Search (WS), and Large Language Models (LLMs), struggle with this task; iii) present M-NTA, a novel unsupervised approach that combines MT, WS, and LLMs to generate high-quality textual information; and, iv) study the impact of increasing multilingual coverage and precision of non-English textual information in Entity Linking, Knowledge Graph Completion, and Question Answering. As part of our effort towards better multilingual knowledge graphs, we also introduce WikiKGE-10, the first human-curated benchmark to evaluate KGE approaches in 10 languages across 7 language families.
PERLEX: A Bilingual Persian-English Gold Dataset for Relation Extraction
Relation extraction is the task of extracting semantic relations between entities in a sentence. It is an essential part of some natural language processing tasks such as information extraction, knowledge extraction, and knowledge base population. The main motivations of this research stem from a lack of a dataset for relation extraction in the Persian language as well as the necessity of extracting knowledge from the growing big-data in the Persian language for different applications. In this paper, we present "PERLEX" as the first Persian dataset for relation extraction, which is an expert-translated version of the "Semeval-2010-Task-8" dataset. Moreover, this paper addresses Persian relation extraction utilizing state-of-the-art language-agnostic algorithms. We employ six different models for relation extraction on the proposed bilingual dataset, including a non-neural model (as the baseline), three neural models, and two deep learning models fed by multilingual-BERT contextual word representations. The experiments result in the maximum f-score 77.66% (provided by BERTEM-MTB method) as the state-of-the-art of relation extraction in the Persian language.
GLiDRE: Generalist Lightweight model for Document-level Relation Extraction
Relation Extraction (RE) is a fundamental task in Natural Language Processing, and its document-level variant poses significant challenges, due to the need to model complex interactions between entities across sentences. Current approaches, largely based on the ATLOP architecture, are commonly evaluated on benchmarks like DocRED and Re-DocRED. However, their performance in zero-shot or few-shot settings remains largely underexplored due to the task's complexity. Recently, the GLiNER model has shown that a compact NER model can outperform much larger Large Language Models. With a similar motivation, we introduce GLiDRE, a new model for document-level relation extraction that builds on the key ideas of GliNER. We benchmark GLiDRE against state-of-the-art models across various data settings on the Re-DocRED dataset. Our results demonstrate that GLiDRE achieves state-of-the-art performance in few-shot scenarios. Our code is publicly available.
A Frustratingly Easy Approach for Entity and Relation Extraction
End-to-end relation extraction aims to identify named entities and extract relations between them. Most recent work models these two subtasks jointly, either by casting them in one structured prediction framework, or performing multi-task learning through shared representations. In this work, we present a simple pipelined approach for entity and relation extraction, and establish the new state-of-the-art on standard benchmarks (ACE04, ACE05 and SciERC), obtaining a 1.7%-2.8% absolute improvement in relation F1 over previous joint models with the same pre-trained encoders. Our approach essentially builds on two independent encoders and merely uses the entity model to construct the input for the relation model. Through a series of careful examinations, we validate the importance of learning distinct contextual representations for entities and relations, fusing entity information early in the relation model, and incorporating global context. Finally, we also present an efficient approximation to our approach which requires only one pass of both entity and relation encoders at inference time, achieving an 8-16times speedup with a slight reduction in accuracy.
Massively Multilingual Sentence Embeddings for Zero-Shot Cross-Lingual Transfer and Beyond
We introduce an architecture to learn joint multilingual sentence representations for 93 languages, belonging to more than 30 different families and written in 28 different scripts. Our system uses a single BiLSTM encoder with a shared BPE vocabulary for all languages, which is coupled with an auxiliary decoder and trained on publicly available parallel corpora. This enables us to learn a classifier on top of the resulting embeddings using English annotated data only, and transfer it to any of the 93 languages without any modification. Our experiments in cross-lingual natural language inference (XNLI dataset), cross-lingual document classification (MLDoc dataset) and parallel corpus mining (BUCC dataset) show the effectiveness of our approach. We also introduce a new test set of aligned sentences in 112 languages, and show that our sentence embeddings obtain strong results in multilingual similarity search even for low-resource languages. Our implementation, the pre-trained encoder and the multilingual test set are available at https://github.com/facebookresearch/LASER
Joint Extraction of Entities and Relations Based on a Novel Decomposition Strategy
Joint extraction of entities and relations aims to detect entity pairs along with their relations using a single model. Prior work typically solves this task in the extract-then-classify or unified labeling manner. However, these methods either suffer from the redundant entity pairs, or ignore the important inner structure in the process of extracting entities and relations. To address these limitations, in this paper, we first decompose the joint extraction task into two interrelated subtasks, namely HE extraction and TER extraction. The former subtask is to distinguish all head-entities that may be involved with target relations, and the latter is to identify corresponding tail-entities and relations for each extracted head-entity. Next, these two subtasks are further deconstructed into several sequence labeling problems based on our proposed span-based tagging scheme, which are conveniently solved by a hierarchical boundary tagger and a multi-span decoding algorithm. Owing to the reasonable decomposition strategy, our model can fully capture the semantic interdependency between different steps, as well as reduce noise from irrelevant entity pairs. Experimental results show that our method outperforms previous work by 5.2%, 5.9% and 21.5% (F1 score), achieving a new state-of-the-art on three public datasets
EnriCo: Enriched Representation and Globally Constrained Inference for Entity and Relation Extraction
Joint entity and relation extraction plays a pivotal role in various applications, notably in the construction of knowledge graphs. Despite recent progress, existing approaches often fall short in two key aspects: richness of representation and coherence in output structure. These models often rely on handcrafted heuristics for computing entity and relation representations, potentially leading to loss of crucial information. Furthermore, they disregard task and/or dataset-specific constraints, resulting in output structures that lack coherence. In our work, we introduce EnriCo, which mitigates these shortcomings. Firstly, to foster rich and expressive representation, our model leverage attention mechanisms that allow both entities and relations to dynamically determine the pertinent information required for accurate extraction. Secondly, we introduce a series of decoding algorithms designed to infer the highest scoring solutions while adhering to task and dataset-specific constraints, thus promoting structured and coherent outputs. Our model demonstrates competitive performance compared to baselines when evaluated on Joint IE datasets.
ReLiK: Retrieve and LinK, Fast and Accurate Entity Linking and Relation Extraction on an Academic Budget
Entity Linking (EL) and Relation Extraction (RE) are fundamental tasks in Natural Language Processing, serving as critical components in a wide range of applications. In this paper, we propose ReLiK, a Retriever-Reader architecture for both EL and RE, where, given an input text, the Retriever module undertakes the identification of candidate entities or relations that could potentially appear within the text. Subsequently, the Reader module is tasked to discern the pertinent retrieved entities or relations and establish their alignment with the corresponding textual spans. Notably, we put forward an innovative input representation that incorporates the candidate entities or relations alongside the text, making it possible to link entities or extract relations in a single forward pass and to fully leverage pre-trained language models contextualization capabilities, in contrast with previous Retriever-Reader-based methods, which require a forward pass for each candidate. Our formulation of EL and RE achieves state-of-the-art performance in both in-domain and out-of-domain benchmarks while using academic budget training and with up to 40x inference speed compared to competitors. Finally, we show how our architecture can be used seamlessly for Information Extraction (cIE), i.e. EL + RE, and setting a new state of the art by employing a shared Reader that simultaneously extracts entities and relations.
Relation Extraction with Fine-Tuned Large Language Models in Retrieval Augmented Generation Frameworks
Information Extraction (IE) is crucial for converting unstructured data into structured formats like Knowledge Graphs (KGs). A key task within IE is Relation Extraction (RE), which identifies relationships between entities in text. Various RE methods exist, including supervised, unsupervised, weakly supervised, and rule-based approaches. Recent studies leveraging pre-trained language models (PLMs) have shown significant success in this area. In the current era dominated by Large Language Models (LLMs), fine-tuning these models can overcome limitations associated with zero-shot LLM prompting-based RE methods, especially regarding domain adaptation challenges and identifying implicit relations between entities in sentences. These implicit relations, which cannot be easily extracted from a sentence's dependency tree, require logical inference for accurate identification. This work explores the performance of fine-tuned LLMs and their integration into the Retrieval Augmented-based (RAG) RE approach to address the challenges of identifying implicit relations at the sentence level, particularly when LLMs act as generators within the RAG framework. Empirical evaluations on the TACRED, TACRED-Revisited (TACREV), Re-TACRED, and SemEVAL datasets show significant performance improvements with fine-tuned LLMs, including Llama2-7B, Mistral-7B, and T5 (Large). Notably, our approach achieves substantial gains on SemEVAL, where implicit relations are common, surpassing previous results on this dataset. Additionally, our method outperforms previous works on TACRED, TACREV, and Re-TACRED, demonstrating exceptional performance across diverse evaluation scenarios.
POLYGLOT-NER: Massive Multilingual Named Entity Recognition
The increasing diversity of languages used on the web introduces a new level of complexity to Information Retrieval (IR) systems. We can no longer assume that textual content is written in one language or even the same language family. In this paper, we demonstrate how to build massive multilingual annotators with minimal human expertise and intervention. We describe a system that builds Named Entity Recognition (NER) annotators for 40 major languages using Wikipedia and Freebase. Our approach does not require NER human annotated datasets or language specific resources like treebanks, parallel corpora, and orthographic rules. The novelty of approach lies therein - using only language agnostic techniques, while achieving competitive performance. Our method learns distributed word representations (word embeddings) which encode semantic and syntactic features of words in each language. Then, we automatically generate datasets from Wikipedia link structure and Freebase attributes. Finally, we apply two preprocessing stages (oversampling and exact surface form matching) which do not require any linguistic expertise. Our evaluation is two fold: First, we demonstrate the system performance on human annotated datasets. Second, for languages where no gold-standard benchmarks are available, we propose a new method, distant evaluation, based on statistical machine translation.
Enhancing Cross-lingual Sentence Embedding for Low-resource Languages with Word Alignment
The field of cross-lingual sentence embeddings has recently experienced significant advancements, but research concerning low-resource languages has lagged due to the scarcity of parallel corpora. This paper shows that cross-lingual word representation in low-resource languages is notably under-aligned with that in high-resource languages in current models. To address this, we introduce a novel framework that explicitly aligns words between English and eight low-resource languages, utilizing off-the-shelf word alignment models. This framework incorporates three primary training objectives: aligned word prediction and word translation ranking, along with the widely used translation ranking. We evaluate our approach through experiments on the bitext retrieval task, which demonstrate substantial improvements on sentence embeddings in low-resource languages. In addition, the competitive performance of the proposed model across a broader range of tasks in high-resource languages underscores its practicality.
Enhancing LLM Language Adaption through Cross-lingual In-Context Pre-training
Large language models (LLMs) exhibit remarkable multilingual capabilities despite English-dominated pre-training, attributed to cross-lingual mechanisms during pre-training. Existing methods for enhancing cross-lingual transfer remain constrained by parallel resources, suffering from limited linguistic and domain coverage. We propose Cross-lingual In-context Pre-training (CrossIC-PT), a simple and scalable approach that enhances cross-lingual transfer by leveraging semantically related bilingual texts via simple next-word prediction. We construct CrossIC-PT samples by interleaving semantic-related bilingual Wikipedia documents into a single context window. To access window size constraints, we implement a systematic segmentation policy to split long bilingual document pairs into chunks while adjusting the sliding window mechanism to preserve contextual coherence. We further extend data availability through a semantic retrieval framework to construct CrossIC-PT samples from web-crawled corpus. Experimental results demonstrate that CrossIC-PT improves multilingual performance on three models (Llama-3.1-8B, Qwen2.5-7B, and Qwen2.5-1.5B) across six target languages, yielding performance gains of 3.79%, 3.99%, and 1.95%, respectively, with additional improvements after data augmentation.
DocRED: A Large-Scale Document-Level Relation Extraction Dataset
Multiple entities in a document generally exhibit complex inter-sentence relations, and cannot be well handled by existing relation extraction (RE) methods that typically focus on extracting intra-sentence relations for single entity pairs. In order to accelerate the research on document-level RE, we introduce DocRED, a new dataset constructed from Wikipedia and Wikidata with three features: (1) DocRED annotates both named entities and relations, and is the largest human-annotated dataset for document-level RE from plain text; (2) DocRED requires reading multiple sentences in a document to extract entities and infer their relations by synthesizing all information of the document; (3) along with the human-annotated data, we also offer large-scale distantly supervised data, which enables DocRED to be adopted for both supervised and weakly supervised scenarios. In order to verify the challenges of document-level RE, we implement recent state-of-the-art methods for RE and conduct a thorough evaluation of these methods on DocRED. Empirical results show that DocRED is challenging for existing RE methods, which indicates that document-level RE remains an open problem and requires further efforts. Based on the detailed analysis on the experiments, we discuss multiple promising directions for future research.
Massively Multilingual Lexical Specialization of Multilingual Transformers
While pretrained language models (PLMs) primarily serve as general-purpose text encoders that can be fine-tuned for a wide variety of downstream tasks, recent work has shown that they can also be rewired to produce high-quality word representations (i.e., static word embeddings) and yield good performance in type-level lexical tasks. While existing work primarily focused on the lexical specialization of monolingual PLMs with immense quantities of monolingual constraints, in this work we expose massively multilingual transformers (MMTs, e.g., mBERT or XLM-R) to multilingual lexical knowledge at scale, leveraging BabelNet as the readily available rich source of multilingual and cross-lingual type-level lexical knowledge. Concretely, we use BabelNet's multilingual synsets to create synonym pairs (or synonym-gloss pairs) across 50 languages and then subject the MMTs (mBERT and XLM-R) to a lexical specialization procedure guided by a contrastive objective. We show that such massively multilingual lexical specialization brings substantial gains in two standard cross-lingual lexical tasks, bilingual lexicon induction and cross-lingual word similarity, as well as in cross-lingual sentence retrieval. Crucially, we observe gains for languages unseen in specialization, indicating that multilingual lexical specialization enables generalization to languages with no lexical constraints. In a series of subsequent controlled experiments, we show that the number of specialization constraints plays a much greater role than the set of languages from which they originate.
NEREL: A Russian Dataset with Nested Named Entities, Relations and Events
In this paper, we present NEREL, a Russian dataset for named entity recognition and relation extraction. NEREL is significantly larger than existing Russian datasets: to date it contains 56K annotated named entities and 39K annotated relations. Its important difference from previous datasets is annotation of nested named entities, as well as relations within nested entities and at the discourse level. NEREL can facilitate development of novel models that can extract relations between nested named entities, as well as relations on both sentence and document levels. NEREL also contains the annotation of events involving named entities and their roles in the events. The NEREL collection is available via https://github.com/nerel-ds/NEREL.
Relation Extraction with Self-determined Graph Convolutional Network
Relation Extraction is a way of obtaining the semantic relationship between entities in text. The state-of-the-art methods use linguistic tools to build a graph for the text in which the entities appear and then a Graph Convolutional Network (GCN) is employed to encode the pre-built graphs. Although their performance is promising, the reliance on linguistic tools results in a non end-to-end process. In this work, we propose a novel model, the Self-determined Graph Convolutional Network (SGCN), which determines a weighted graph using a self-attention mechanism, rather using any linguistic tool. Then, the self-determined graph is encoded using a GCN. We test our model on the TACRED dataset and achieve the state-of-the-art result. Our experiments show that SGCN outperforms the traditional GCN, which uses dependency parsing tools to build the graph.
Improving Distantly Supervised Relation Extraction using Word and Entity Based Attention
Relation extraction is the problem of classifying the relationship between two entities in a given sentence. Distant Supervision (DS) is a popular technique for developing relation extractors starting with limited supervision. We note that most of the sentences in the distant supervision relation extraction setting are very long and may benefit from word attention for better sentence representation. Our contributions in this paper are threefold. Firstly, we propose two novel word attention models for distantly- supervised relation extraction: (1) a Bi-directional Gated Recurrent Unit (Bi-GRU) based word attention model (BGWA), (2) an entity-centric attention model (EA), and (3) a combination model which combines multiple complementary models using weighted voting method for improved relation extraction. Secondly, we introduce GDS, a new distant supervision dataset for relation extraction. GDS removes test data noise present in all previous distant- supervision benchmark datasets, making credible automatic evaluation possible. Thirdly, through extensive experiments on multiple real-world datasets, we demonstrate the effectiveness of the proposed methods.
A Common Semantic Space for Monolingual and Cross-Lingual Meta-Embeddings
This paper presents a new technique for creating monolingual and cross-lingual meta-embeddings. Our method integrates multiple word embeddings created from complementary techniques, textual sources, knowledge bases and languages. Existing word vectors are projected to a common semantic space using linear transformations and averaging. With our method the resulting meta-embeddings maintain the dimensionality of the original embeddings without losing information while dealing with the out-of-vocabulary problem. An extensive empirical evaluation demonstrates the effectiveness of our technique with respect to previous work on various intrinsic and extrinsic multilingual evaluations, obtaining competitive results for Semantic Textual Similarity and state-of-the-art performance for word similarity and POS tagging (English and Spanish). The resulting cross-lingual meta-embeddings also exhibit excellent cross-lingual transfer learning capabilities. In other words, we can leverage pre-trained source embeddings from a resource-rich language in order to improve the word representations for under-resourced languages.
XNLI: Evaluating Cross-lingual Sentence Representations
State-of-the-art natural language processing systems rely on supervision in the form of annotated data to learn competent models. These models are generally trained on data in a single language (usually English), and cannot be directly used beyond that language. Since collecting data in every language is not realistic, there has been a growing interest in cross-lingual language understanding (XLU) and low-resource cross-language transfer. In this work, we construct an evaluation set for XLU by extending the development and test sets of the Multi-Genre Natural Language Inference Corpus (MultiNLI) to 15 languages, including low-resource languages such as Swahili and Urdu. We hope that our dataset, dubbed XNLI, will catalyze research in cross-lingual sentence understanding by providing an informative standard evaluation task. In addition, we provide several baselines for multilingual sentence understanding, including two based on machine translation systems, and two that use parallel data to train aligned multilingual bag-of-words and LSTM encoders. We find that XNLI represents a practical and challenging evaluation suite, and that directly translating the test data yields the best performance among available baselines.
Augmenting Passage Representations with Query Generation for Enhanced Cross-Lingual Dense Retrieval
Effective cross-lingual dense retrieval methods that rely on multilingual pre-trained language models (PLMs) need to be trained to encompass both the relevance matching task and the cross-language alignment task. However, cross-lingual data for training is often scarcely available. In this paper, rather than using more cross-lingual data for training, we propose to use cross-lingual query generation to augment passage representations with queries in languages other than the original passage language. These augmented representations are used at inference time so that the representation can encode more information across the different target languages. Training of a cross-lingual query generator does not require additional training data to that used for the dense retriever. The query generator training is also effective because the pre-training task for the generator (T5 text-to-text training) is very similar to the fine-tuning task (generation of a query). The use of the generator does not increase query latency at inference and can be combined with any cross-lingual dense retrieval method. Results from experiments on a benchmark cross-lingual information retrieval dataset show that our approach can improve the effectiveness of existing cross-lingual dense retrieval methods. Implementation of our methods, along with all generated query files are made publicly available at https://github.com/ielab/xQG4xDR.
BanglaAutoKG: Automatic Bangla Knowledge Graph Construction with Semantic Neural Graph Filtering
Knowledge Graphs (KGs) have proven essential in information processing and reasoning applications because they link related entities and give context-rich information, supporting efficient information retrieval and knowledge discovery; presenting information flow in a very effective manner. Despite being widely used globally, Bangla is relatively underrepresented in KGs due to a lack of comprehensive datasets, encoders, NER (named entity recognition) models, POS (part-of-speech) taggers, and lemmatizers, hindering efficient information processing and reasoning applications in the language. Addressing the KG scarcity in Bengali, we propose BanglaAutoKG, a pioneering framework that is able to automatically construct Bengali KGs from any Bangla text. We utilize multilingual LLMs to understand various languages and correlate entities and relations universally. By employing a translation dictionary to identify English equivalents and extracting word features from pre-trained BERT models, we construct the foundational KG. To reduce noise and align word embeddings with our goal, we employ graph-based polynomial filters. Lastly, we implement a GNN-based semantic filter, which elevates contextual understanding and trims unnecessary edges, culminating in the formation of the definitive KG. Empirical findings and case studies demonstrate the universal effectiveness of our model, capable of autonomously constructing semantically enriched KGs from any text.
Multilingual Autoregressive Entity Linking
We present mGENRE, a sequence-to-sequence system for the Multilingual Entity Linking (MEL) problem -- the task of resolving language-specific mentions to a multilingual Knowledge Base (KB). For a mention in a given language, mGENRE predicts the name of the target entity left-to-right, token-by-token in an autoregressive fashion. The autoregressive formulation allows us to effectively cross-encode mention string and entity names to capture more interactions than the standard dot product between mention and entity vectors. It also enables fast search within a large KB even for mentions that do not appear in mention tables and with no need for large-scale vector indices. While prior MEL works use a single representation for each entity, we match against entity names of as many languages as possible, which allows exploiting language connections between source input and target name. Moreover, in a zero-shot setting on languages with no training data at all, mGENRE treats the target language as a latent variable that is marginalized at prediction time. This leads to over 50% improvements in average accuracy. We show the efficacy of our approach through extensive evaluation including experiments on three popular MEL benchmarks where mGENRE establishes new state-of-the-art results. Code and pre-trained models at https://github.com/facebookresearch/GENRE.
20min-XD: A Comparable Corpus of Swiss News Articles
We present 20min-XD (20 Minuten cross-lingual document-level), a French-German, document-level comparable corpus of news articles, sourced from the Swiss online news outlet 20 Minuten/20 minutes. Our dataset comprises around 15,000 article pairs spanning 2015 to 2024, automatically aligned based on semantic similarity. We detail the data collection process and alignment methodology. Furthermore, we provide a qualitative and quantitative analysis of the corpus. The resulting dataset exhibits a broad spectrum of cross-lingual similarity, ranging from near-translations to loosely related articles, making it valuable for various NLP applications and broad linguistically motivated studies. We publicly release the dataset in document- and sentence-aligned versions and code for the described experiments.
PromptRE: Weakly-Supervised Document-Level Relation Extraction via Prompting-Based Data Programming
Relation extraction aims to classify the relationships between two entities into pre-defined categories. While previous research has mainly focused on sentence-level relation extraction, recent studies have expanded the scope to document-level relation extraction. Traditional relation extraction methods heavily rely on human-annotated training data, which is time-consuming and labor-intensive. To mitigate the need for manual annotation, recent weakly-supervised approaches have been developed for sentence-level relation extraction while limited work has been done on document-level relation extraction. Weakly-supervised document-level relation extraction faces significant challenges due to an imbalanced number "no relation" instances and the failure of directly probing pretrained large language models for document relation extraction. To address these challenges, we propose PromptRE, a novel weakly-supervised document-level relation extraction method that combines prompting-based techniques with data programming. Furthermore, PromptRE incorporates the label distribution and entity types as prior knowledge to improve the performance. By leveraging the strengths of both prompting and data programming, PromptRE achieves improved performance in relation classification and effectively handles the "no relation" problem. Experimental results on ReDocRED, a benchmark dataset for document-level relation extraction, demonstrate the superiority of PromptRE over baseline approaches.
CamemBERT: a Tasty French Language Model
Pretrained language models are now ubiquitous in Natural Language Processing. Despite their success, most available models have either been trained on English data or on the concatenation of data in multiple languages. This makes practical use of such models --in all languages except English-- very limited. In this paper, we investigate the feasibility of training monolingual Transformer-based language models for other languages, taking French as an example and evaluating our language models on part-of-speech tagging, dependency parsing, named entity recognition and natural language inference tasks. We show that the use of web crawled data is preferable to the use of Wikipedia data. More surprisingly, we show that a relatively small web crawled dataset (4GB) leads to results that are as good as those obtained using larger datasets (130+GB). Our best performing model CamemBERT reaches or improves the state of the art in all four downstream tasks.
CUNI Submission to MRL 2023 Shared Task on Multi-lingual Multi-task Information Retrieval
We present the Charles University system for the MRL~2023 Shared Task on Multi-lingual Multi-task Information Retrieval. The goal of the shared task was to develop systems for named entity recognition and question answering in several under-represented languages. Our solutions to both subtasks rely on the translate-test approach. We first translate the unlabeled examples into English using a multilingual machine translation model. Then, we run inference on the translated data using a strong task-specific model. Finally, we project the labeled data back into the original language. To keep the inferred tags on the correct positions in the original language, we propose a method based on scoring the candidate positions using a label-sensitive translation model. In both settings, we experiment with finetuning the classification models on the translated data. However, due to a domain mismatch between the development data and the shared task validation and test sets, the finetuned models could not outperform our baselines.
KBioXLM: A Knowledge-anchored Biomedical Multilingual Pretrained Language Model
Most biomedical pretrained language models are monolingual and cannot handle the growing cross-lingual requirements. The scarcity of non-English domain corpora, not to mention parallel data, poses a significant hurdle in training multilingual biomedical models. Since knowledge forms the core of domain-specific corpora and can be translated into various languages accurately, we propose a model called KBioXLM, which transforms the multilingual pretrained model XLM-R into the biomedical domain using a knowledge-anchored approach. We achieve a biomedical multilingual corpus by incorporating three granularity knowledge alignments (entity, fact, and passage levels) into monolingual corpora. Then we design three corresponding training tasks (entity masking, relation masking, and passage relation prediction) and continue training on top of the XLM-R model to enhance its domain cross-lingual ability. To validate the effectiveness of our model, we translate the English benchmarks of multiple tasks into Chinese. Experimental results demonstrate that our model significantly outperforms monolingual and multilingual pretrained models in cross-lingual zero-shot and few-shot scenarios, achieving improvements of up to 10+ points. Our code is publicly available at https://github.com/ngwlh-gl/KBioXLM.
Cross-lingual Similarity of Multilingual Representations Revisited
Related works used indexes like CKA and variants of CCA to measure the similarity of cross-lingual representations in multilingual language models. In this paper, we argue that assumptions of CKA/CCA align poorly with one of the motivating goals of cross-lingual learning analysis, i.e., explaining zero-shot cross-lingual transfer. We highlight what valuable aspects of cross-lingual similarity these indexes fail to capture and provide a motivating case study demonstrating the problem empirically. Then, we introduce Average Neuron-Wise Correlation (ANC) as a straightforward alternative that is exempt from the difficulties of CKA/CCA and is good specifically in a cross-lingual context. Finally, we use ANC to construct evidence that the previously introduced ``first align, then predict'' pattern takes place not only in masked language models (MLMs) but also in multilingual models with causal language modeling objectives (CLMs). Moreover, we show that the pattern extends to the scaled versions of the MLMs and CLMs (up to 85x original mBERT).Our code is publicly available at \url{https://github.com/TartuNLP/xsim}
CLIRudit: Cross-Lingual Information Retrieval of Scientific Documents
Cross-lingual information retrieval (CLIR) consists in finding relevant documents in a language that differs from the language of the queries. This paper presents CLIRudit, a new dataset created to evaluate cross-lingual academic search, focusing on English queries and French documents. The dataset is built using bilingual article metadata from \'Erudit, a Canadian publishing platform, and is designed to represent scenarios in which researchers search for scholarly content in languages other than English. We perform a comprehensive benchmarking of different zero-shot first-stage retrieval methods on the dataset, including dense and sparse retrievers, query and document machine translation, and state-of-the-art multilingual retrievers. Our results show that large dense retrievers, not necessarily trained for the cross-lingual retrieval task, can achieve zero-shot performance comparable to using ground truth human translations, without the need for machine translation. Sparse retrievers, such as BM25 or SPLADE, combined with document translation, show competitive results, providing an efficient alternative to large dense models. This research advances the understanding of cross-lingual academic information retrieval and provides a framework that others can use to build comparable datasets across different languages and disciplines. By making the dataset and code publicly available, we aim to facilitate further research that will help make scientific knowledge more accessible across language barriers.
TPLinker: Single-stage Joint Extraction of Entities and Relations Through Token Pair Linking
Extracting entities and relations from unstructured text has attracted increasing attention in recent years but remains challenging, due to the intrinsic difficulty in identifying overlapping relations with shared entities. Prior works show that joint learning can result in a noticeable performance gain. However, they usually involve sequential interrelated steps and suffer from the problem of exposure bias. At training time, they predict with the ground truth conditions while at inference it has to make extraction from scratch. This discrepancy leads to error accumulation. To mitigate the issue, we propose in this paper a one-stage joint extraction model, namely, TPLinker, which is capable of discovering overlapping relations sharing one or both entities while immune from the exposure bias. TPLinker formulates joint extraction as a token pair linking problem and introduces a novel handshaking tagging scheme that aligns the boundary tokens of entity pairs under each relation type. Experiment results show that TPLinker performs significantly better on overlapping and multiple relation extraction, and achieves state-of-the-art performance on two public datasets.
Optimal Transport Posterior Alignment for Cross-lingual Semantic Parsing
Cross-lingual semantic parsing transfers parsing capability from a high-resource language (e.g., English) to low-resource languages with scarce training data. Previous work has primarily considered silver-standard data augmentation or zero-shot methods, however, exploiting few-shot gold data is comparatively unexplored. We propose a new approach to cross-lingual semantic parsing by explicitly minimizing cross-lingual divergence between probabilistic latent variables using Optimal Transport. We demonstrate how this direct guidance improves parsing from natural languages using fewer examples and less training. We evaluate our method on two datasets, MTOP and MultiATIS++SQL, establishing state-of-the-art results under a few-shot cross-lingual regime. Ablation studies further reveal that our method improves performance even without parallel input translations. In addition, we show that our model better captures cross-lingual structure in the latent space to improve semantic representation similarity.
Adapters for Enhanced Modeling of Multilingual Knowledge and Text
Large language models appear to learn facts from the large text corpora they are trained on. Such facts are encoded implicitly within their many parameters, making it difficult to verify or manipulate what knowledge has been learned. Language models have recently been extended to multilingual language models (MLLMs), enabling knowledge to be learned across hundreds of languages. Meanwhile, knowledge graphs contain facts in an explicit triple format, which require careful and costly curation and are only available in a few high-resource languages, restricting their research and application. To address these issues, we propose to enhance MLLMs with knowledge from multilingual knowledge graphs (MLKGs) so as to tackle language and knowledge graph tasks across many languages, including low-resource ones. Specifically, we introduce a lightweight adapter set to enhance MLLMs with cross-lingual entity alignment and facts from MLKGs for many languages. Experiments on common benchmarks show that such enhancement benefits both MLLMs and MLKGs, achieving: (1) comparable or improved performance for knowledge graph completion and entity alignment relative to baselines, especially for low-resource languages (for which knowledge graphs are unavailable); and (2) improved MLLM performance on language understanding tasks that require multilingual factual knowledge; all while maintaining performance on other general language tasks.
XTREME-R: Towards More Challenging and Nuanced Multilingual Evaluation
Machine learning has brought striking advances in multilingual natural language processing capabilities over the past year. For example, the latest techniques have improved the state-of-the-art performance on the XTREME multilingual benchmark by more than 13 points. While a sizeable gap to human-level performance remains, improvements have been easier to achieve in some tasks than in others. This paper analyzes the current state of cross-lingual transfer learning and summarizes some lessons learned. In order to catalyze meaningful progress, we extend XTREME to XTREME-R, which consists of an improved set of ten natural language understanding tasks, including challenging language-agnostic retrieval tasks, and covers 50 typologically diverse languages. In addition, we provide a massively multilingual diagnostic suite (MultiCheckList) and fine-grained multi-dataset evaluation capabilities through an interactive public leaderboard to gain a better understanding of such models. The leaderboard and code for XTREME-R will be made available at https://sites.research.google/xtreme and https://github.com/google-research/xtreme respectively.
InfoCTM: A Mutual Information Maximization Perspective of Cross-Lingual Topic Modeling
Cross-lingual topic models have been prevalent for cross-lingual text analysis by revealing aligned latent topics. However, most existing methods suffer from producing repetitive topics that hinder further analysis and performance decline caused by low-coverage dictionaries. In this paper, we propose the Cross-lingual Topic Modeling with Mutual Information (InfoCTM). Instead of the direct alignment in previous work, we propose a topic alignment with mutual information method. This works as a regularization to properly align topics and prevent degenerate topic representations of words, which mitigates the repetitive topic issue. To address the low-coverage dictionary issue, we further propose a cross-lingual vocabulary linking method that finds more linked cross-lingual words for topic alignment beyond the translations of a given dictionary. Extensive experiments on English, Chinese, and Japanese datasets demonstrate that our method outperforms state-of-the-art baselines, producing more coherent, diverse, and well-aligned topics and showing better transferability for cross-lingual classification tasks.
An Autoregressive Text-to-Graph Framework for Joint Entity and Relation Extraction
In this paper, we propose a novel method for joint entity and relation extraction from unstructured text by framing it as a conditional sequence generation problem. In contrast to conventional generative information extraction models that are left-to-right token-level generators, our approach is span-based. It generates a linearized graph where nodes represent text spans and edges represent relation triplets. Our method employs a transformer encoder-decoder architecture with pointing mechanism on a dynamic vocabulary of spans and relation types. Our model can capture the structural characteristics and boundaries of entities and relations through span representations while simultaneously grounding the generated output in the original text thanks to the pointing mechanism. Evaluation on benchmark datasets validates the effectiveness of our approach, demonstrating competitive results. Code is available at https://github.com/urchade/ATG.
A RelEntLess Benchmark for Modelling Graded Relations between Named Entities
Relations such as "is influenced by", "is known for" or "is a competitor of" are inherently graded: we can rank entity pairs based on how well they satisfy these relations, but it is hard to draw a line between those pairs that satisfy them and those that do not. Such graded relations play a central role in many applications, yet they are typically not covered by existing Knowledge Graphs. In this paper, we consider the possibility of using Large Language Models (LLMs) to fill this gap. To this end, we introduce a new benchmark, in which entity pairs have to be ranked according to how much they satisfy a given graded relation. The task is formulated as a few-shot ranking problem, where models only have access to a description of the relation and five prototypical instances. We use the proposed benchmark to evaluate state-of-the-art relation embedding strategies as well as several recent LLMs, covering both publicly available LLMs and closed models such as GPT-4. Overall, we find a strong correlation between model size and performance, with smaller Language Models struggling to outperform a naive baseline. The results of the largest Flan-T5 and OPT models are remarkably strong, although a clear gap with human performance remains.
REFinD: Relation Extraction Financial Dataset
A number of datasets for Relation Extraction (RE) have been created to aide downstream tasks such as information retrieval, semantic search, question answering and textual entailment. However, these datasets fail to capture financial-domain specific challenges since most of these datasets are compiled using general knowledge sources such as Wikipedia, web-based text and news articles, hindering real-life progress and adoption within the financial world. To address this limitation, we propose REFinD, the first large-scale annotated dataset of relations, with sim29K instances and 22 relations amongst 8 types of entity pairs, generated entirely over financial documents. We also provide an empirical evaluation with various state-of-the-art models as benchmarks for the RE task and highlight the challenges posed by our dataset. We observed that various state-of-the-art deep learning models struggle with numeric inference, relational and directional ambiguity.
Enhancing Low-Resource Relation Representations through Multi-View Decoupling
Recently, prompt-tuning with pre-trained language models (PLMs) has demonstrated the significantly enhancing ability of relation extraction (RE) tasks. However, in low-resource scenarios, where the available training data is scarce, previous prompt-based methods may still perform poorly for prompt-based representation learning due to a superficial understanding of the relation. To this end, we highlight the importance of learning high-quality relation representation in low-resource scenarios for RE, and propose a novel prompt-based relation representation method, named MVRE (Multi-View Relation Extraction), to better leverage the capacity of PLMs to improve the performance of RE within the low-resource prompt-tuning paradigm. Specifically, MVRE decouples each relation into different perspectives to encompass multi-view relation representations for maximizing the likelihood during relation inference. Furthermore, we also design a Global-Local loss and a Dynamic-Initialization method for better alignment of the multi-view relation-representing virtual words, containing the semantics of relation labels during the optimization learning process and initialization. Extensive experiments on three benchmark datasets show that our method can achieve state-of-the-art in low-resource settings.
Low-resource Bilingual Dialect Lexicon Induction with Large Language Models
Bilingual word lexicons are crucial tools for multilingual natural language understanding and machine translation tasks, as they facilitate the mapping of words in one language to their synonyms in another language. To achieve this, numerous papers have explored bilingual lexicon induction (BLI) in high-resource scenarios, using a typical pipeline consisting of two unsupervised steps: bitext mining and word alignment, both of which rely on pre-trained large language models~(LLMs). In this paper, we present an analysis of the BLI pipeline for German and two of its dialects, Bavarian and Alemannic. This setup poses several unique challenges, including the scarcity of resources, the relatedness of the languages, and the lack of standardization in the orthography of dialects. To evaluate the BLI outputs, we analyze them with respect to word frequency and pairwise edit distance. Additionally, we release two evaluation datasets comprising 1,500 bilingual sentence pairs and 1,000 bilingual word pairs. They were manually judged for their semantic similarity for each Bavarian-German and Alemannic-German language pair.
ERNIE-M: Enhanced Multilingual Representation by Aligning Cross-lingual Semantics with Monolingual Corpora
Recent studies have demonstrated that pre-trained cross-lingual models achieve impressive performance in downstream cross-lingual tasks. This improvement benefits from learning a large amount of monolingual and parallel corpora. Although it is generally acknowledged that parallel corpora are critical for improving the model performance, existing methods are often constrained by the size of parallel corpora, especially for low-resource languages. In this paper, we propose ERNIE-M, a new training method that encourages the model to align the representation of multiple languages with monolingual corpora, to overcome the constraint that the parallel corpus size places on the model performance. Our key insight is to integrate back-translation into the pre-training process. We generate pseudo-parallel sentence pairs on a monolingual corpus to enable the learning of semantic alignments between different languages, thereby enhancing the semantic modeling of cross-lingual models. Experimental results show that ERNIE-M outperforms existing cross-lingual models and delivers new state-of-the-art results in various cross-lingual downstream tasks.
A Two Dimensional Feature Engineering Method for Relation Extraction
Transforming a sentence into a two-dimensional (2D) representation (e.g., the table filling) has the ability to unfold a semantic plane, where an element of the plane is a word-pair representation of a sentence which may denote a possible relation representation composed of two named entities. The 2D representation is effective in resolving overlapped relation instances. However, in related works, the representation is directly transformed from a raw input. It is weak to utilize prior knowledge, which is important to support the relation extraction task. In this paper, we propose a two-dimensional feature engineering method in the 2D sentence representation for relation extraction. Our proposed method is evaluated on three public datasets (ACE05 Chinese, ACE05 English, and SanWen) and achieves the state-of-the-art performance. The results indicate that two-dimensional feature engineering can take advantage of a two-dimensional sentence representation and make full use of prior knowledge in traditional feature engineering. Our code is publicly available at https://github.com/Wang-ck123/A-Two-Dimensional-Feature-Engineering-Method-for-Entity-Relation-Extraction
Margin-based Parallel Corpus Mining with Multilingual Sentence Embeddings
Machine translation is highly sensitive to the size and quality of the training data, which has led to an increasing interest in collecting and filtering large parallel corpora. In this paper, we propose a new method for this task based on multilingual sentence embeddings. In contrast to previous approaches, which rely on nearest neighbor retrieval with a hard threshold over cosine similarity, our proposed method accounts for the scale inconsistencies of this measure, considering the margin between a given sentence pair and its closest candidates instead. Our experiments show large improvements over existing methods. We outperform the best published results on the BUCC mining task and the UN reconstruction task by more than 10 F1 and 30 precision points, respectively. Filtering the English-German ParaCrawl corpus with our approach, we obtain 31.2 BLEU points on newstest2014, an improvement of more than one point over the best official filtered version.
Cross-Lingual Transfer for Low-Resource Natural Language Processing
Natural Language Processing (NLP) has seen remarkable advances in recent years, particularly with the emergence of Large Language Models that have achieved unprecedented performance across many tasks. However, these developments have mainly benefited a small number of high-resource languages such as English. The majority of languages still face significant challenges due to the scarcity of training data and computational resources. To address this issue, this thesis focuses on cross-lingual transfer learning, a research area aimed at leveraging data and models from high-resource languages to improve NLP performance for low-resource languages. Specifically, we focus on Sequence Labeling tasks such as Named Entity Recognition, Opinion Target Extraction, and Argument Mining. The research is structured around three main objectives: (1) advancing data-based cross-lingual transfer learning methods through improved translation and annotation projection techniques, (2) developing enhanced model-based transfer learning approaches utilizing state-of-the-art multilingual models, and (3) applying these methods to real-world problems while creating open-source resources that facilitate future research in low-resource NLP. More specifically, this thesis presents a new method to improve data-based transfer with T-Projection, a state-of-the-art annotation projection method that leverages text-to-text multilingual models and machine translation systems. T-Projection significantly outperforms previous annotation projection methods by a wide margin. For model-based transfer, we introduce a constrained decoding algorithm that enhances cross-lingual Sequence Labeling in zero-shot settings using text-to-text models. Finally, we develop Medical mT5, the first multilingual text-to-text medical model, demonstrating the practical impact of our research on real-world applications.
Transfer to a Low-Resource Language via Close Relatives: The Case Study on Faroese
Multilingual language models have pushed state-of-the-art in cross-lingual NLP transfer. The majority of zero-shot cross-lingual transfer, however, use one and the same massively multilingual transformer (e.g., mBERT or XLM-R) to transfer to all target languages, irrespective of their typological, etymological, and phylogenetic relations to other languages. In particular, readily available data and models of resource-rich sibling languages are often ignored. In this work, we empirically show, in a case study for Faroese -- a low-resource language from a high-resource language family -- that by leveraging the phylogenetic information and departing from the 'one-size-fits-all' paradigm, one can improve cross-lingual transfer to low-resource languages. In particular, we leverage abundant resources of other Scandinavian languages (i.e., Danish, Norwegian, Swedish, and Icelandic) for the benefit of Faroese. Our evaluation results show that we can substantially improve the transfer performance to Faroese by exploiting data and models of closely-related high-resource languages. Further, we release a new web corpus of Faroese and Faroese datasets for named entity recognition (NER), semantic text similarity (STS), and new language models trained on all Scandinavian languages.
AgentRE: An Agent-Based Framework for Navigating Complex Information Landscapes in Relation Extraction
The relation extraction (RE) in complex scenarios faces challenges such as diverse relation types and ambiguous relations between entities within a single sentence, leading to the poor performance of pure "text-in, text-out" language models (LMs). To address these challenges, in this paper, we propose an agent-based RE framework, namely AgentRE, which fully leverages the potential of large language models (LLMs) including memory, retrieval and reflection, to achieve RE in complex scenarios. Specifically, three major modules are built in AgentRE serving as the tools to help the agent acquire and process various useful information, thereby obtaining improved RE performance. Our extensive experimental results upon two datasets in English and Chinese demonstrate our AgentRE's superior performance, especially in low-resource scenarios. Additionally, the trajectories generated by AgentRE can be refined to construct a high-quality training dataset incorporating different reasoning methods, which can be used to fine-tune smaller models. Code is available at https://github.com/Lightblues/AgentRE.
Structured information extraction from complex scientific text with fine-tuned large language models
Intelligently extracting and linking complex scientific information from unstructured text is a challenging endeavor particularly for those inexperienced with natural language processing. Here, we present a simple sequence-to-sequence approach to joint named entity recognition and relation extraction for complex hierarchical information in scientific text. The approach leverages a pre-trained large language model (LLM), GPT-3, that is fine-tuned on approximately 500 pairs of prompts (inputs) and completions (outputs). Information is extracted either from single sentences or across sentences in abstracts/passages, and the output can be returned as simple English sentences or a more structured format, such as a list of JSON objects. We demonstrate that LLMs trained in this way are capable of accurately extracting useful records of complex scientific knowledge for three representative tasks in materials chemistry: linking dopants with their host materials, cataloging metal-organic frameworks, and general chemistry/phase/morphology/application information extraction. This approach represents a simple, accessible, and highly-flexible route to obtaining large databases of structured knowledge extracted from unstructured text. An online demo is available at http://www.matscholar.com/info-extraction.
Mr. TyDi: A Multi-lingual Benchmark for Dense Retrieval
We present Mr. TyDi, a multi-lingual benchmark dataset for mono-lingual retrieval in eleven typologically diverse languages, designed to evaluate ranking with learned dense representations. The goal of this resource is to spur research in dense retrieval techniques in non-English languages, motivated by recent observations that existing techniques for representation learning perform poorly when applied to out-of-distribution data. As a starting point, we provide zero-shot baselines for this new dataset based on a multi-lingual adaptation of DPR that we call "mDPR". Experiments show that although the effectiveness of mDPR is much lower than BM25, dense representations nevertheless appear to provide valuable relevance signals, improving BM25 results in sparse-dense hybrids. In addition to analyses of our results, we also discuss future challenges and present a research agenda in multi-lingual dense retrieval. Mr. TyDi can be downloaded at https://github.com/castorini/mr.tydi.
Towards Cross-Cultural Machine Translation with Retrieval-Augmented Generation from Multilingual Knowledge Graphs
Translating text that contains entity names is a challenging task, as cultural-related references can vary significantly across languages. These variations may also be caused by transcreation, an adaptation process that entails more than transliteration and word-for-word translation. In this paper, we address the problem of cross-cultural translation on two fronts: (i) we introduce XC-Translate, the first large-scale, manually-created benchmark for machine translation that focuses on text that contains potentially culturally-nuanced entity names, and (ii) we propose KG-MT, a novel end-to-end method to integrate information from a multilingual knowledge graph into a neural machine translation model by leveraging a dense retrieval mechanism. Our experiments and analyses show that current machine translation systems and large language models still struggle to translate texts containing entity names, whereas KG-MT outperforms state-of-the-art approaches by a large margin, obtaining a 129% and 62% relative improvement compared to NLLB-200 and GPT-4, respectively.
Label Verbalization and Entailment for Effective Zero- and Few-Shot Relation Extraction
Relation extraction systems require large amounts of labeled examples which are costly to annotate. In this work we reformulate relation extraction as an entailment task, with simple, hand-made, verbalizations of relations produced in less than 15 min per relation. The system relies on a pretrained textual entailment engine which is run as-is (no training examples, zero-shot) or further fine-tuned on labeled examples (few-shot or fully trained). In our experiments on TACRED we attain 63% F1 zero-shot, 69% with 16 examples per relation (17% points better than the best supervised system on the same conditions), and only 4 points short to the state-of-the-art (which uses 20 times more training data). We also show that the performance can be improved significantly with larger entailment models, up to 12 points in zero-shot, allowing to report the best results to date on TACRED when fully trained. The analysis shows that our few-shot systems are specially effective when discriminating between relations, and that the performance difference in low data regimes comes mainly from identifying no-relation cases.
Models and Datasets for Cross-Lingual Summarisation
We present a cross-lingual summarisation corpus with long documents in a source language associated with multi-sentence summaries in a target language. The corpus covers twelve language pairs and directions for four European languages, namely Czech, English, French and German, and the methodology for its creation can be applied to several other languages. We derive cross-lingual document-summary instances from Wikipedia by combining lead paragraphs and articles' bodies from language aligned Wikipedia titles. We analyse the proposed cross-lingual summarisation task with automatic metrics and validate it with a human study. To illustrate the utility of our dataset we report experiments with multi-lingual pre-trained models in supervised, zero- and few-shot, and out-of-domain scenarios.
Massively Multilingual Transfer for NER
In cross-lingual transfer, NLP models over one or more source languages are applied to a low-resource target language. While most prior work has used a single source model or a few carefully selected models, here we consider a `massive' setting with many such models. This setting raises the problem of poor transfer, particularly from distant languages. We propose two techniques for modulating the transfer, suitable for zero-shot or few-shot learning, respectively. Evaluating on named entity recognition, we show that our techniques are much more effective than strong baselines, including standard ensembling, and our unsupervised method rivals oracle selection of the single best individual model.
L3Cube-IndicSBERT: A simple approach for learning cross-lingual sentence representations using multilingual BERT
The multilingual Sentence-BERT (SBERT) models map different languages to common representation space and are useful for cross-language similarity and mining tasks. We propose a simple yet effective approach to convert vanilla multilingual BERT models into multilingual sentence BERT models using synthetic corpus. We simply aggregate translated NLI or STS datasets of the low-resource target languages together and perform SBERT-like fine-tuning of the vanilla multilingual BERT model. We show that multilingual BERT models are inherent cross-lingual learners and this simple baseline fine-tuning approach without explicit cross-lingual training yields exceptional cross-lingual properties. We show the efficacy of our approach on 10 major Indic languages and also show the applicability of our approach to non-Indic languages German and French. Using this approach, we further present L3Cube-IndicSBERT, the first multilingual sentence representation model specifically for Indian languages Hindi, Marathi, Kannada, Telugu, Malayalam, Tamil, Gujarati, Odia, Bengali, and Punjabi. The IndicSBERT exhibits strong cross-lingual capabilities and performs significantly better than alternatives like LaBSE, LASER, and paraphrase-multilingual-mpnet-base-v2 on Indic cross-lingual and monolingual sentence similarity tasks. We also release monolingual SBERT models for each of the languages and show that IndicSBERT performs competitively with its monolingual counterparts. These models have been evaluated using embedding similarity scores and classification accuracy.
Few-Shot Document-Level Relation Extraction
We present FREDo, a few-shot document-level relation extraction (FSDLRE) benchmark. As opposed to existing benchmarks which are built on sentence-level relation extraction corpora, we argue that document-level corpora provide more realism, particularly regarding none-of-the-above (NOTA) distributions. Therefore, we propose a set of FSDLRE tasks and construct a benchmark based on two existing supervised learning data sets, DocRED and sciERC. We adapt the state-of-the-art sentence-level method MNAV to the document-level and develop it further for improved domain adaptation. We find FSDLRE to be a challenging setting with interesting new characteristics such as the ability to sample NOTA instances from the support set. The data, code, and trained models are available online (https://github.com/nicpopovic/FREDo).
Multilingual Event Linking to Wikidata
We present a task of multilingual linking of events to a knowledge base. We automatically compile a large-scale dataset for this task, comprising of 1.8M mentions across 44 languages referring to over 10.9K events from Wikidata. We propose two variants of the event linking task: 1) multilingual, where event descriptions are from the same language as the mention, and 2) crosslingual, where all event descriptions are in English. On the two proposed tasks, we compare multiple event linking systems including BM25+ (Lv and Zhai, 2011) and multilingual adaptations of the biencoder and crossencoder architectures from BLINK (Wu et al., 2020). In our experiments on the two task variants, we find both biencoder and crossencoder models significantly outperform the BM25+ baseline. Our results also indicate that the crosslingual task is in general more challenging than the multilingual task. To test the out-of-domain generalization of the proposed linking systems, we additionally create a Wikinews-based evaluation set. We present qualitative analysis highlighting various aspects captured by the proposed dataset, including the need for temporal reasoning over context and tackling diverse event descriptions across languages.
The Less the Merrier? Investigating Language Representation in Multilingual Models
Multilingual Language Models offer a way to incorporate multiple languages in one model and utilize cross-language transfer learning to improve performance for different Natural Language Processing (NLP) tasks. Despite progress in multilingual models, not all languages are supported as well, particularly in low-resource settings. In this work, we investigate the linguistic representation of different languages in multilingual models. We start by asking the question which languages are supported in popular multilingual models and which languages are left behind. Then, for included languages, we look at models' learned representations based on language family and dialect and try to understand how models' learned representations for~(1) seen and~(2) unseen languages vary across different language groups. In addition, we test and analyze performance on downstream tasks such as text generation and Named Entity Recognition. We observe from our experiments that community-centered models -- models that focus on languages of a given family or geographical location and are built by communities who speak them -- perform better at distinguishing between languages in the same family for low-resource languages. Our paper contributes to the literature in understanding multilingual models and their shortcomings and offers insights on potential ways to improve them.
Cross-lingual Back-Parsing: Utterance Synthesis from Meaning Representation for Zero-Resource Semantic Parsing
Recent efforts have aimed to utilize multilingual pretrained language models (mPLMs) to extend semantic parsing (SP) across multiple languages without requiring extensive annotations. However, achieving zero-shot cross-lingual transfer for SP remains challenging, leading to a performance gap between source and target languages. In this study, we propose Cross-Lingual Back-Parsing (CBP), a novel data augmentation methodology designed to enhance cross-lingual transfer for SP. Leveraging the representation geometry of the mPLMs, CBP synthesizes target language utterances from source meaning representations. Our methodology effectively performs cross-lingual data augmentation in challenging zero-resource settings, by utilizing only labeled data in the source language and monolingual corpora. Extensive experiments on two cross-language SP benchmarks (Mschema2QA and Xspider) demonstrate that CBP brings substantial gains in the target language. Further analysis of the synthesized utterances shows that our method successfully generates target language utterances with high slot value alignment rates while preserving semantic integrity. Our codes and data are publicly available at https://github.com/deokhk/CBP.
GraphER: A Structure-aware Text-to-Graph Model for Entity and Relation Extraction
Information extraction (IE) is an important task in Natural Language Processing (NLP), involving the extraction of named entities and their relationships from unstructured text. In this paper, we propose a novel approach to this task by formulating it as graph structure learning (GSL). By formulating IE as GSL, we enhance the model's ability to dynamically refine and optimize the graph structure during the extraction process. This formulation allows for better interaction and structure-informed decisions for entity and relation prediction, in contrast to previous models that have separate or untied predictions for these tasks. When compared against state-of-the-art baselines on joint entity and relation extraction benchmarks, our model, GraphER, achieves competitive results.
An Empirical Study on Cross-X Transfer for Legal Judgment Prediction
Cross-lingual transfer learning has proven useful in a variety of Natural Language Processing (NLP) tasks, but it is understudied in the context of legal NLP, and not at all in Legal Judgment Prediction (LJP). We explore transfer learning techniques on LJP using the trilingual Swiss-Judgment-Prediction dataset, including cases written in three languages. We find that cross-lingual transfer improves the overall results across languages, especially when we use adapter-based fine-tuning. Finally, we further improve the model's performance by augmenting the training dataset with machine-translated versions of the original documents, using a 3x larger training corpus. Further on, we perform an analysis exploring the effect of cross-domain and cross-regional transfer, i.e., train a model across domains (legal areas), or regions. We find that in both settings (legal areas, origin regions), models trained across all groups perform overall better, while they also have improved results in the worst-case scenarios. Finally, we report improved results when we ambitiously apply cross-jurisdiction transfer, where we further augment our dataset with Indian legal cases.
XGLUE: A New Benchmark Dataset for Cross-lingual Pre-training, Understanding and Generation
In this paper, we introduce XGLUE, a new benchmark dataset that can be used to train large-scale cross-lingual pre-trained models using multilingual and bilingual corpora and evaluate their performance across a diverse set of cross-lingual tasks. Comparing to GLUE(Wang et al., 2019), which is labeled in English for natural language understanding tasks only, XGLUE has two main advantages: (1) it provides 11 diversified tasks that cover both natural language understanding and generation scenarios; (2) for each task, it provides labeled data in multiple languages. We extend a recent cross-lingual pre-trained model Unicoder(Huang et al., 2019) to cover both understanding and generation tasks, which is evaluated on XGLUE as a strong baseline. We also evaluate the base versions (12-layer) of Multilingual BERT, XLM and XLM-R for comparison.
ECLeKTic: a Novel Challenge Set for Evaluation of Cross-Lingual Knowledge Transfer
To achieve equitable performance across languages, multilingual large language models (LLMs) must be able to abstract knowledge beyond the language in which it was acquired. However, the current literature lacks reliable ways to measure LLMs' capability of cross-lingual knowledge transfer. To that end, we present ECLeKTic, a multilingual closed-book QA (CBQA) dataset that Evaluates Cross-Lingual Knowledge Transfer in a simple, black-box manner. We detected information with uneven coverage across languages by controlling for presence and absence of Wikipedia articles in 12 languages. We generated knowledge-seeking questions in a source language, for which the answer appears in a relevant Wikipedia article and translated them to all other 11 languages, for which the respective Wikipedias lack equivalent articles. Assuming that Wikipedia reflects the prominent knowledge in the LLM's training data, to solve ECLeKTic's CBQA task the model is required to transfer knowledge between languages. Experimenting with 8 LLMs, we show that SOTA models struggle to effectively share knowledge across, languages even if they can predict the answer well for queries in the same language the knowledge was acquired in.
Peeking inside the Black-Box: Reinforcement Learning for Explainable and Accurate Relation Extraction
This paper introduces a framework for relation extraction (RE) that enhances both accuracy and explainability. The framework has two key components: (i) a reasoning mechanism that formulates relation extraction as a series of text-processing steps inspired by cognitive science, and (ii) an optimization process driven by reinforcement learning (RL) with a novel reward function designed to improve both task accuracy and explanation quality. We call our approach CogRE. Our framework addresses the lack of supervision for language-based explanations in traditional RE by promoting outputs that include important relation keywords. These keywords are drawn from a high-quality dictionary that is automatically constructed using an LLM. We evaluate our approach for the task of one-shot RE using two LLMs and two RE datasets. Our experiments show that CogRE improves explanation quality by addressing two common failure patterns in one-shot RE: poor attention focus and limited one-shot learning capability. For example, our cognitive-structured reasoning with Qwen2.5-15B-Instruct on One-shot NYT29 achieves 24.65% F1, surpassing prior reasoning-based designs. Optimizing this approach with RL using our reward further improves performance by +23.46% (absolute). Finally, human evaluation shows that our best model generates relational keywords closely aligned with gold labels, increasing human explanation quality ratings by 54% (relative).
Bridging Generative and Discriminative Learning: Few-Shot Relation Extraction via Two-Stage Knowledge-Guided Pre-training
Few-Shot Relation Extraction (FSRE) remains a challenging task due to the scarcity of annotated data and the limited generalization capabilities of existing models. Although large language models (LLMs) have demonstrated potential in FSRE through in-context learning (ICL), their general-purpose training objectives often result in suboptimal performance for task-specific relation extraction. To overcome these challenges, we propose TKRE (Two-Stage Knowledge-Guided Pre-training for Relation Extraction), a novel framework that synergistically integrates LLMs with traditional relation extraction models, bridging generative and discriminative learning paradigms. TKRE introduces two key innovations: (1) leveraging LLMs to generate explanation-driven knowledge and schema-constrained synthetic data, addressing the issue of data scarcity; and (2) a two-stage pre-training strategy combining Masked Span Language Modeling (MSLM) and Span-Level Contrastive Learning (SCL) to enhance relational reasoning and generalization. Together, these components enable TKRE to effectively tackle FSRE tasks. Comprehensive experiments on benchmark datasets demonstrate the efficacy of TKRE, achieving new state-of-the-art performance in FSRE and underscoring its potential for broader application in low-resource scenarios. \footnote{The code and data are released on https://github.com/UESTC-GQJ/TKRE.
Let's Stop Incorrect Comparisons in End-to-end Relation Extraction!
Despite efforts to distinguish three different evaluation setups (Bekoulis et al., 2018), numerous end-to-end Relation Extraction (RE) articles present unreliable performance comparison to previous work. In this paper, we first identify several patterns of invalid comparisons in published papers and describe them to avoid their propagation. We then propose a small empirical study to quantify the impact of the most common mistake and evaluate it leads to overestimating the final RE performance by around 5% on ACE05. We also seize this opportunity to study the unexplored ablations of two recent developments: the use of language model pretraining (specifically BERT) and span-level NER. This meta-analysis emphasizes the need for rigor in the report of both the evaluation setting and the datasets statistics and we call for unifying the evaluation setting in end-to-end RE.
Learning Cross-Lingual IR from an English Retriever
We present DR.DECR (Dense Retrieval with Distillation-Enhanced Cross-Lingual Representation), a new cross-lingual information retrieval (CLIR) system trained using multi-stage knowledge distillation (KD). The teacher of DR.DECR relies on a highly effective but computationally expensive two-stage inference process consisting of query translation and monolingual IR, while the student, DR.DECR, executes a single CLIR step. We teach DR.DECR powerful multilingual representations as well as CLIR by optimizing two corresponding KD objectives. Learning useful representations of non-English text from an English-only retriever is accomplished through a cross-lingual token alignment algorithm that relies on the representation capabilities of the underlying multilingual encoders. In both in-domain and zero-shot out-of-domain evaluation, DR.DECR demonstrates far superior accuracy over direct fine-tuning with labeled CLIR data. It is also the best single-model retriever on the XOR-TyDi benchmark at the time of this writing.
IPRE: a Dataset for Inter-Personal Relationship Extraction
Inter-personal relationship is the basis of human society. In order to automatically identify the relations between persons from texts, we need annotated data for training systems. However, there is a lack of a massive amount of such data so far. To address this situation, we introduce IPRE, a new dataset for inter-personal relationship extraction which aims to facilitate information extraction and knowledge graph construction research. In total, IPRE has over 41,000 labeled sentences for 34 types of relations, including about 9,000 sentences annotated by workers. Our data is the first dataset for inter-personal relationship extraction. Additionally, we define three evaluation tasks based on IPRE and provide the baseline systems for further comparison in future work.
WikiMatrix: Mining 135M Parallel Sentences in 1620 Language Pairs from Wikipedia
We present an approach based on multilingual sentence embeddings to automatically extract parallel sentences from the content of Wikipedia articles in 85 languages, including several dialects or low-resource languages. We do not limit the the extraction process to alignments with English, but systematically consider all possible language pairs. In total, we are able to extract 135M parallel sentences for 1620 different language pairs, out of which only 34M are aligned with English. This corpus of parallel sentences is freely available at https://github.com/facebookresearch/LASER/tree/master/tasks/WikiMatrix. To get an indication on the quality of the extracted bitexts, we train neural MT baseline systems on the mined data only for 1886 languages pairs, and evaluate them on the TED corpus, achieving strong BLEU scores for many language pairs. The WikiMatrix bitexts seem to be particularly interesting to train MT systems between distant languages without the need to pivot through English.
Are Multilingual Models Effective in Code-Switching?
Multilingual language models have shown decent performance in multilingual and cross-lingual natural language understanding tasks. However, the power of these multilingual models in code-switching tasks has not been fully explored. In this paper, we study the effectiveness of multilingual language models to understand their capability and adaptability to the mixed-language setting by considering the inference speed, performance, and number of parameters to measure their practicality. We conduct experiments in three language pairs on named entity recognition and part-of-speech tagging and compare them with existing methods, such as using bilingual embeddings and multilingual meta-embeddings. Our findings suggest that pre-trained multilingual models do not necessarily guarantee high-quality representations on code-switching, while using meta-embeddings achieves similar results with significantly fewer parameters.
Cross-lingual Argumentation Mining: Machine Translation (and a bit of Projection) is All You Need!
Argumentation mining (AM) requires the identification of complex discourse structures and has lately been applied with success monolingually. In this work, we show that the existing resources are, however, not adequate for assessing cross-lingual AM, due to their heterogeneity or lack of complexity. We therefore create suitable parallel corpora by (human and machine) translating a popular AM dataset consisting of persuasive student essays into German, French, Spanish, and Chinese. We then compare (i) annotation projection and (ii) bilingual word embeddings based direct transfer strategies for cross-lingual AM, finding that the former performs considerably better and almost eliminates the loss from cross-lingual transfer. Moreover, we find that annotation projection works equally well when using either costly human or cheap machine translations. Our code and data are available at http://github.com/UKPLab/coling2018-xling_argument_mining.
A Joint Model for Definition Extraction with Syntactic Connection and Semantic Consistency
Definition Extraction (DE) is one of the well-known topics in Information Extraction that aims to identify terms and their corresponding definitions in unstructured texts. This task can be formalized either as a sentence classification task (i.e., containing term-definition pairs or not) or a sequential labeling task (i.e., identifying the boundaries of the terms and definitions). The previous works for DE have only focused on one of the two approaches, failing to model the inter-dependencies between the two tasks. In this work, we propose a novel model for DE that simultaneously performs the two tasks in a single framework to benefit from their inter-dependencies. Our model features deep learning architectures to exploit the global structures of the input sentences as well as the semantic consistencies between the terms and the definitions, thereby improving the quality of the representation vectors for DE. Besides the joint inference between sentence classification and sequential labeling, the proposed model is fundamentally different from the prior work for DE in that the prior work has only employed the local structures of the input sentences (i.e., word-to-word relations), and not yet considered the semantic consistencies between terms and definitions. In order to implement these novel ideas, our model presents a multi-task learning framework that employs graph convolutional neural networks and predicts the dependency paths between the terms and the definitions. We also seek to enforce the consistency between the representations of the terms and definitions both globally (i.e., increasing semantic consistency between the representations of the entire sentences and the terms/definitions) and locally (i.e., promoting the similarity between the representations of the terms and the definitions).
Monolingual and Cross-Lingual Acceptability Judgments with the Italian CoLA corpus
The development of automated approaches to linguistic acceptability has been greatly fostered by the availability of the English CoLA corpus, which has also been included in the widely used GLUE benchmark. However, this kind of research for languages other than English, as well as the analysis of cross-lingual approaches, has been hindered by the lack of resources with a comparable size in other languages. We have therefore developed the ItaCoLA corpus, containing almost 10,000 sentences with acceptability judgments, which has been created following the same approach and the same steps as the English one. In this paper we describe the corpus creation, we detail its content, and we present the first experiments on this new resource. We compare in-domain and out-of-domain classification, and perform a specific evaluation of nine linguistic phenomena. We also present the first cross-lingual experiments, aimed at assessing whether multilingual transformerbased approaches can benefit from using sentences in two languages during fine-tuning.
Constrained Decoding for Cross-lingual Label Projection
Zero-shot cross-lingual transfer utilizing multilingual LLMs has become a popular learning paradigm for low-resource languages with no labeled training data. However, for NLP tasks that involve fine-grained predictions on words and phrases, the performance of zero-shot cross-lingual transfer learning lags far behind supervised fine-tuning methods. Therefore, it is common to exploit translation and label projection to further improve the performance by (1) translating training data that is available in a high-resource language (e.g., English) together with the gold labels into low-resource languages, and/or (2) translating test data in low-resource languages to a high-source language to run inference on, then projecting the predicted span-level labels back onto the original test data. However, state-of-the-art marker-based label projection methods suffer from translation quality degradation due to the extra label markers injected in the input to the translation model. In this work, we explore a new direction that leverages constrained decoding for label projection to overcome the aforementioned issues. Our new method not only can preserve the quality of translated texts but also has the versatility of being applicable to both translating training and translating test data strategies. This versatility is crucial as our experiments reveal that translating test data can lead to a considerable boost in performance compared to translating only training data. We evaluate on two cross-lingual transfer tasks, namely Named Entity Recognition and Event Argument Extraction, spanning 20 languages. The results demonstrate that our approach outperforms the state-of-the-art marker-based method by a large margin and also shows better performance than other label projection methods that rely on external word alignment.
Lifting the Curse of Multilinguality by Pre-training Modular Transformers
Multilingual pre-trained models are known to suffer from the curse of multilinguality, which causes per-language performance to drop as they cover more languages. We address this issue by introducing language-specific modules, which allows us to grow the total capacity of the model, while keeping the total number of trainable parameters per language constant. In contrast with prior work that learns language-specific components post-hoc, we pre-train the modules of our Cross-lingual Modular (X-Mod) models from the start. Our experiments on natural language inference, named entity recognition and question answering show that our approach not only mitigates the negative interference between languages, but also enables positive transfer, resulting in improved monolingual and cross-lingual performance. Furthermore, our approach enables adding languages post-hoc with no measurable drop in performance, no longer limiting the model usage to the set of pre-trained languages.
AutoRE: Document-Level Relation Extraction with Large Language Models
Large Language Models (LLMs) have demonstrated exceptional abilities in comprehending and generating text, motivating numerous researchers to utilize them for Information Extraction (IE) purposes, including Relation Extraction (RE). Nonetheless, most existing methods are predominantly designed for Sentence-level Relation Extraction (SentRE) tasks, which typically encompass a restricted set of relations and triplet facts within a single sentence. Furthermore, certain approaches resort to treating relations as candidate choices integrated into prompt templates, leading to inefficient processing and suboptimal performance when tackling Document-Level Relation Extraction (DocRE) tasks, which entail handling multiple relations and triplet facts distributed across a given document, posing distinct challenges. To overcome these limitations, we introduce AutoRE, an end-to-end DocRE model that adopts a novel RE extraction paradigm named RHF (Relation-Head-Facts). Unlike existing approaches, AutoRE does not rely on the assumption of known relation options, making it more reflective of real-world scenarios. Additionally, we have developed an easily extensible RE framework using a Parameters Efficient Fine Tuning (PEFT) algorithm (QLoRA). Our experiments on the RE-DocRED dataset showcase AutoRE's best performance, achieving state-of-the-art results, surpassing TAG by 10.03\% and 9.03\% respectively on the dev and test set. The code is available at https://github.com/THUDM/AutoRE and the demonstration video is provided at https://www.youtube.com/watch?v=IhKRsZUAxKk.
BertNet: Harvesting Knowledge Graphs with Arbitrary Relations from Pretrained Language Models
It is crucial to automatically construct knowledge graphs (KGs) of diverse new relations to support knowledge discovery and broad applications. Previous KG construction methods, based on either crowdsourcing or text mining, are often limited to a small predefined set of relations due to manual cost or restrictions in text corpus. Recent research proposed to use pretrained language models (LMs) as implicit knowledge bases that accept knowledge queries with prompts. Yet, the implicit knowledge lacks many desirable properties of a full-scale symbolic KG, such as easy access, navigation, editing, and quality assurance. In this paper, we propose a new approach of harvesting massive KGs of arbitrary relations from pretrained LMs. With minimal input of a relation definition (a prompt and a few shot of example entity pairs), the approach efficiently searches in the vast entity pair space to extract diverse accurate knowledge of the desired relation. We develop an effective search-and-rescore mechanism for improved efficiency and accuracy. We deploy the approach to harvest KGs of over 400 new relations from different LMs. Extensive human and automatic evaluations show our approach manages to extract diverse accurate knowledge, including tuples of complex relations (e.g., "A is capable of but not good at B"). The resulting KGs as a symbolic interpretation of the source LMs also reveal new insights into the LMs' knowledge capacities.
Improving Recall of Large Language Models: A Model Collaboration Approach for Relational Triple Extraction
Relation triple extraction, which outputs a set of triples from long sentences, plays a vital role in knowledge acquisition. Large language models can accurately extract triples from simple sentences through few-shot learning or fine-tuning when given appropriate instructions. However, they often miss out when extracting from complex sentences. In this paper, we design an evaluation-filtering framework that integrates large language models with small models for relational triple extraction tasks. The framework includes an evaluation model that can extract related entity pairs with high precision. We propose a simple labeling principle and a deep neural network to build the model, embedding the outputs as prompts into the extraction process of the large model. We conduct extensive experiments to demonstrate that the proposed method can assist large language models in obtaining more accurate extraction results, especially from complex sentences containing multiple relational triples. Our evaluation model can also be embedded into traditional extraction models to enhance their extraction precision from complex sentences.
Languages You Know Influence Those You Learn: Impact of Language Characteristics on Multi-Lingual Text-to-Text Transfer
Multi-lingual language models (LM), such as mBERT, XLM-R, mT5, mBART, have been remarkably successful in enabling natural language tasks in low-resource languages through cross-lingual transfer from high-resource ones. In this work, we try to better understand how such models, specifically mT5, transfer *any* linguistic and semantic knowledge across languages, even though no explicit cross-lingual signals are provided during pre-training. Rather, only unannotated texts from each language are presented to the model separately and independently of one another, and the model appears to implicitly learn cross-lingual connections. This raises several questions that motivate our study, such as: Are the cross-lingual connections between every language pair equally strong? What properties of source and target language impact the strength of cross-lingual transfer? Can we quantify the impact of those properties on the cross-lingual transfer? In our investigation, we analyze a pre-trained mT5 to discover the attributes of cross-lingual connections learned by the model. Through a statistical interpretation framework over 90 language pairs across three tasks, we show that transfer performance can be modeled by a few linguistic and data-derived features. These observations enable us to interpret cross-lingual understanding of the mT5 model. Through these observations, one can favorably choose the best source language for a task, and can anticipate its training data demands. A key finding of this work is that similarity of syntax, morphology and phonology are good predictors of cross-lingual transfer, significantly more than just the lexical similarity of languages. For a given language, we are able to predict zero-shot performance, that increases on a logarithmic scale with the number of few-shot target language data points.
How to Unleash the Power of Large Language Models for Few-shot Relation Extraction?
Scaling language models have revolutionized widespread NLP tasks, yet little comprehensively explored few-shot relation extraction with large language models. In this paper, we investigate principal methodologies, in-context learning and data generation, for few-shot relation extraction via GPT-3.5 through exhaustive experiments. To enhance few-shot performance, we further propose task-related instructions and schema-constrained data generation. We observe that in-context learning can achieve performance on par with previous prompt learning approaches, and data generation with the large language model can boost previous solutions to obtain new state-of-the-art few-shot results on four widely-studied relation extraction datasets. We hope our work can inspire future research for the capabilities of large language models in few-shot relation extraction. Code is available in https://github.com/zjunlp/DeepKE/tree/main/example/llm.
Bridging Language Gaps: Enhancing Few-Shot Language Adaptation
The disparity in language resources poses a challenge in multilingual NLP, with high-resource languages benefiting from extensive data, while low-resource languages lack sufficient data for effective training. Our Contrastive Language Alignment with Prompting (CoLAP) method addresses this gap by integrating contrastive learning with cross-lingual representations, facilitating task-specific knowledge transfer from high-resource to lower-resource languages. The primary advantage of our approach is its data efficiency, enabling rapid adaptation to new languages and reducing the need for large labeled datasets. We conduct experiments with multilingual encoder-only and decoder-only language models on natural language understanding tasks, including natural language inference and relation extraction, evaluating performance across both high- and low-resource languages. Our results demonstrate that CoLAP outperforms few-shot cross-lingual transfer baselines and in-context learning, even with limited available data. This effectively narrows the cross-lingual performance gap, contributing to the development of more efficient multilingual NLP techniques.
Dataset and Baseline System for Multi-lingual Extraction and Normalization of Temporal and Numerical Expressions
Temporal and numerical expression understanding is of great importance in many downstream Natural Language Processing (NLP) and Information Retrieval (IR) tasks. However, much previous work covers only a few sub-types and focuses only on entity extraction, which severely limits the usability of identified mentions. In order for such entities to be useful in downstream scenarios, coverage and granularity of sub-types are important; and, even more so, providing resolution into concrete values that can be manipulated. Furthermore, most previous work addresses only a handful of languages. Here we describe a multi-lingual evaluation dataset - NTX - covering diverse temporal and numerical expressions across 14 languages and covering extraction, normalization, and resolution. Along with the dataset we provide a robust rule-based system as a strong baseline for comparisons against other models to be evaluated in this dataset. Data and code are available at https://aka.ms/NTX.
Multilingual Large Language Model: A Survey of Resources, Taxonomy and Frontiers
Multilingual Large Language Models are capable of using powerful Large Language Models to handle and respond to queries in multiple languages, which achieves remarkable success in multilingual natural language processing tasks. Despite these breakthroughs, there still remains a lack of a comprehensive survey to summarize existing approaches and recent developments in this field. To this end, in this paper, we present a thorough review and provide a unified perspective to summarize the recent progress as well as emerging trends in multilingual large language models (MLLMs) literature. The contributions of this paper can be summarized: (1) First survey: to our knowledge, we take the first step and present a thorough review in MLLMs research field according to multi-lingual alignment; (2) New taxonomy: we offer a new and unified perspective to summarize the current progress of MLLMs; (3) New frontiers: we highlight several emerging frontiers and discuss the corresponding challenges; (4) Abundant resources: we collect abundant open-source resources, including relevant papers, data corpora, and leaderboards. We hope our work can provide the community with quick access and spur breakthrough research in MLLMs.
Zero-Shot Relation Extraction via Reading Comprehension
We show that relation extraction can be reduced to answering simple reading comprehension questions, by associating one or more natural-language questions with each relation slot. This reduction has several advantages: we can (1) learn relation-extraction models by extending recent neural reading-comprehension techniques, (2) build very large training sets for those models by combining relation-specific crowd-sourced questions with distant supervision, and even (3) do zero-shot learning by extracting new relation types that are only specified at test-time, for which we have no labeled training examples. Experiments on a Wikipedia slot-filling task demonstrate that the approach can generalize to new questions for known relation types with high accuracy, and that zero-shot generalization to unseen relation types is possible, at lower accuracy levels, setting the bar for future work on this task.
Multilingual Large Language Models: A Systematic Survey
This paper provides a comprehensive survey of the latest research on multilingual large language models (MLLMs). MLLMs not only are able to understand and generate language across linguistic boundaries, but also represent an important advancement in artificial intelligence. We first discuss the architecture and pre-training objectives of MLLMs, highlighting the key components and methodologies that contribute to their multilingual capabilities. We then discuss the construction of multilingual pre-training and alignment datasets, underscoring the importance of data quality and diversity in enhancing MLLM performance. An important focus of this survey is on the evaluation of MLLMs. We present a detailed taxonomy and roadmap covering the assessment of MLLMs' cross-lingual knowledge, reasoning, alignment with human values, safety, interpretability and specialized applications. Specifically, we extensively discuss multilingual evaluation benchmarks and datasets, and explore the use of LLMs themselves as multilingual evaluators. To enhance MLLMs from black to white boxes, we also address the interpretability of multilingual capabilities, cross-lingual transfer and language bias within these models. Finally, we provide a comprehensive review of real-world applications of MLLMs across diverse domains, including biology, medicine, computer science, mathematics and law. We showcase how these models have driven innovation and improvements in these specialized fields while also highlighting the challenges and opportunities in deploying MLLMs within diverse language communities and application scenarios. We listed the paper related in this survey and publicly available at https://github.com/tjunlp-lab/Awesome-Multilingual-LLMs-Papers.
DistALANER: Distantly Supervised Active Learning Augmented Named Entity Recognition in the Open Source Software Ecosystem
This paper proposes a novel named entity recognition (NER) technique specifically tailored for the open-source software systems. Our approach aims to address the scarcity of annotated software data by employing a comprehensive two-step distantly supervised annotation process. This process strategically leverages language heuristics, unique lookup tables, external knowledge sources, and an active learning approach. By harnessing these powerful techniques, we not only enhance model performance but also effectively mitigate the limitations associated with cost and the scarcity of expert annotators. It is noteworthy that our framework significantly outperforms the state-of-the-art LLMs by a substantial margin. We also show the effectiveness of NER in the downstream task of relation extraction.
Align after Pre-train: Improving Multilingual Generative Models with Cross-lingual Alignment
Multilingual generative models obtain remarkable cross-lingual capabilities through pre-training on large-scale corpora. However, they still exhibit a performance bias toward high-resource languages, and learn isolated distributions of sentence representations across languages. To bridge this gap, we propose a simple yet effective alignment framework exploiting pairs of translation sentences. It aligns the internal sentence representations across different languages via multilingual contrastive learning and aligns model outputs by answering prompts in different languages. Experimental results demonstrate that even with less than 0.1 {\textperthousand} of pre-training tokens, our alignment framework significantly boosts the cross-lingual abilities of generative models and mitigates the performance gap. Further analysis reveals that it results in a better internal multilingual representation distribution of multilingual models.
Entity-aware Cross-lingual Claim Detection for Automated Fact-checking
Identifying claims requiring verification is a critical task in automated fact-checking, especially given the proliferation of misinformation on social media platforms. Despite notable progress, challenges remain-particularly in handling multilingual data prevalent in online discourse. Recent efforts have focused on fine-tuning pre-trained multilingual language models to address this. While these models can handle multiple languages, their ability to effectively transfer cross-lingual knowledge for detecting claims spreading on social media remains under-explored. In this paper, we introduce EX-Claim, an entity-aware cross-lingual claim detection model that generalizes well to handle multilingual claims. The model leverages entity information derived from named entity recognition and entity linking techniques to improve the language-level performance of both seen and unseen languages during training. Extensive experiments conducted on three datasets from different social media platforms demonstrate that our proposed model stands out as an effective solution, demonstrating consistent performance gains across 27 languages and robust knowledge transfer between languages seen and unseen during training.
A deep Natural Language Inference predictor without language-specific training data
In this paper we present a technique of NLP to tackle the problem of inference relation (NLI) between pairs of sentences in a target language of choice without a language-specific training dataset. We exploit a generic translation dataset, manually translated, along with two instances of the same pre-trained model - the first to generate sentence embeddings for the source language, and the second fine-tuned over the target language to mimic the first. This technique is known as Knowledge Distillation. The model has been evaluated over machine translated Stanford NLI test dataset, machine translated Multi-Genre NLI test dataset, and manually translated RTE3-ITA test dataset. We also test the proposed architecture over different tasks to empirically demonstrate the generality of the NLI task. The model has been evaluated over the native Italian ABSITA dataset, on the tasks of Sentiment Analysis, Aspect-Based Sentiment Analysis, and Topic Recognition. We emphasise the generality and exploitability of the Knowledge Distillation technique that outperforms other methodologies based on machine translation, even though the former was not directly trained on the data it was tested over.
MINERS: Multilingual Language Models as Semantic Retrievers
Words have been represented in a high-dimensional vector space that encodes their semantic similarities, enabling downstream applications such as retrieving synonyms, antonyms, and relevant contexts. However, despite recent advances in multilingual language models (LMs), the effectiveness of these models' representations in semantic retrieval contexts has not been comprehensively explored. To fill this gap, this paper introduces the MINERS, a benchmark designed to evaluate the ability of multilingual LMs in semantic retrieval tasks, including bitext mining and classification via retrieval-augmented contexts. We create a comprehensive framework to assess the robustness of LMs in retrieving samples across over 200 diverse languages, including extremely low-resource languages in challenging cross-lingual and code-switching settings. Our results demonstrate that by solely retrieving semantically similar embeddings yields performance competitive with state-of-the-art approaches, without requiring any fine-tuning.
UltraLink: An Open-Source Knowledge-Enhanced Multilingual Supervised Fine-tuning Dataset
Open-source large language models (LLMs) have gained significant strength across diverse fields. Nevertheless, the majority of studies primarily concentrate on English, with only limited exploration into the realm of multilingual supervised fine-tuning. In this work, we therefore construct an open-source multilingual supervised fine-tuning dataset. Different from previous works that simply translate English instructions, we consider both the language-specific and language-agnostic abilities of LLMs. For language-specific abilities, we introduce a knowledge-grounded data augmentation approach to elicit more culture-specific knowledge of LLMs, improving their ability to serve users from different countries. For language-agnostic abilities, we find through experiments that modern LLMs exhibit strong cross-lingual transfer capabilities, thus repeatedly learning identical content in various languages is not necessary. Consequently, we can substantially prune the language-agnostic SFT data without any performance degradation, making the SFT process more efficient. The resulting UltraLink dataset comprises approximately 1 million samples across five languages, and the proposed data construction method can also be easily extended to other languages. UltraLink-LM, which is trained on UltraLink, outperforms several representative baselines across many tasks.
MIT at SemEval-2017 Task 10: Relation Extraction with Convolutional Neural Networks
Over 50 million scholarly articles have been published: they constitute a unique repository of knowledge. In particular, one may infer from them relations between scientific concepts, such as synonyms and hyponyms. Artificial neural networks have been recently explored for relation extraction. In this work, we continue this line of work and present a system based on a convolutional neural network to extract relations. Our model ranked first in the SemEval-2017 task 10 (ScienceIE) for relation extraction in scientific articles (subtask C).
Analyzing the Effect of Linguistic Similarity on Cross-Lingual Transfer: Tasks and Experimental Setups Matter
Cross-lingual transfer is a popular approach to increase the amount of training data for NLP tasks in a low-resource context. However, the best strategy to decide which cross-lingual data to include is unclear. Prior research often focuses on a small set of languages from a few language families and/or a single task. It is still an open question how these findings extend to a wider variety of languages and tasks. In this work, we analyze cross-lingual transfer for 266 languages from a wide variety of language families. Moreover, we include three popular NLP tasks: POS tagging, dependency parsing, and topic classification. Our findings indicate that the effect of linguistic similarity on transfer performance depends on a range of factors: the NLP task, the (mono- or multilingual) input representations, and the definition of linguistic similarity.
KoBE: Knowledge-Based Machine Translation Evaluation
We propose a simple and effective method for machine translation evaluation which does not require reference translations. Our approach is based on (1) grounding the entity mentions found in each source sentence and candidate translation against a large-scale multilingual knowledge base, and (2) measuring the recall of the grounded entities found in the candidate vs. those found in the source. Our approach achieves the highest correlation with human judgements on 9 out of the 18 language pairs from the WMT19 benchmark for evaluation without references, which is the largest number of wins for a single evaluation method on this task. On 4 language pairs, we also achieve higher correlation with human judgements than BLEU. To foster further research, we release a dataset containing 1.8 million grounded entity mentions across 18 language pairs from the WMT19 metrics track data.
Multi-Task Identification of Entities, Relations, and Coreference for Scientific Knowledge Graph Construction
We introduce a multi-task setup of identifying and classifying entities, relations, and coreference clusters in scientific articles. We create SciERC, a dataset that includes annotations for all three tasks and develop a unified framework called Scientific Information Extractor (SciIE) for with shared span representations. The multi-task setup reduces cascading errors between tasks and leverages cross-sentence relations through coreference links. Experiments show that our multi-task model outperforms previous models in scientific information extraction without using any domain-specific features. We further show that the framework supports construction of a scientific knowledge graph, which we use to analyze information in scientific literature.
Universal NER: A Gold-Standard Multilingual Named Entity Recognition Benchmark
We introduce Universal NER (UNER), an open, community-driven project to develop gold-standard NER benchmarks in many languages. The overarching goal of UNER is to provide high-quality, cross-lingually consistent annotations to facilitate and standardize multilingual NER research. UNER v1 contains 18 datasets annotated with named entities in a cross-lingual consistent schema across 12 diverse languages. In this paper, we detail the dataset creation and composition of UNER; we also provide initial modeling baselines on both in-language and cross-lingual learning settings. We release the data, code, and fitted models to the public.
On the Robustness of Document-Level Relation Extraction Models to Entity Name Variations
Driven by the demand for cross-sentence and large-scale relation extraction, document-level relation extraction (DocRE) has attracted increasing research interest. Despite the continuous improvement in performance, we find that existing DocRE models which initially perform well may make more mistakes when merely changing the entity names in the document, hindering the generalization to novel entity names. To this end, we systematically investigate the robustness of DocRE models to entity name variations in this work. We first propose a principled pipeline to generate entity-renamed documents by replacing the original entity names with names from Wikidata. By applying the pipeline to DocRED and Re-DocRED datasets, we construct two novel benchmarks named Env-DocRED and Env-Re-DocRED for robustness evaluation. Experimental results show that both three representative DocRE models and two in-context learned large language models consistently lack sufficient robustness to entity name variations, particularly on cross-sentence relation instances and documents with more entities. Finally, we propose an entity variation robust training method which not only improves the robustness of DocRE models but also enhances their understanding and reasoning capabilities. We further verify that the basic idea of this method can be effectively transferred to in-context learning for DocRE as well.
Czech Dataset for Cross-lingual Subjectivity Classification
In this paper, we introduce a new Czech subjectivity dataset of 10k manually annotated subjective and objective sentences from movie reviews and descriptions. Our prime motivation is to provide a reliable dataset that can be used with the existing English dataset as a benchmark to test the ability of pre-trained multilingual models to transfer knowledge between Czech and English and vice versa. Two annotators annotated the dataset reaching 0.83 of the Cohen's appa inter-annotator agreement. To the best of our knowledge, this is the first subjectivity dataset for the Czech language. We also created an additional dataset that consists of 200k automatically labeled sentences. Both datasets are freely available for research purposes. Furthermore, we fine-tune five pre-trained BERT-like models to set a monolingual baseline for the new dataset and we achieve 93.56% of accuracy. We fine-tune models on the existing English dataset for which we obtained results that are on par with the current state-of-the-art results. Finally, we perform zero-shot cross-lingual subjectivity classification between Czech and English to verify the usability of our dataset as the cross-lingual benchmark. We compare and discuss the cross-lingual and monolingual results and the ability of multilingual models to transfer knowledge between languages.
Beyond Contrastive Learning: A Variational Generative Model for Multilingual Retrieval
Contrastive learning has been successfully used for retrieval of semantically aligned sentences, but it often requires large batch sizes or careful engineering to work well. In this paper, we instead propose a generative model for learning multilingual text embeddings which can be used to retrieve or score sentence pairs. Our model operates on parallel data in N languages and, through an approximation we introduce, efficiently encourages source separation in this multilingual setting, separating semantic information that is shared between translations from stylistic or language-specific variation. We show careful large-scale comparisons between contrastive and generation-based approaches for learning multilingual text embeddings, a comparison that has not been done to the best of our knowledge despite the popularity of these approaches. We evaluate this method on a suite of tasks including semantic similarity, bitext mining, and cross-lingual question retrieval -- the last of which we introduce in this paper. Overall, our Variational Multilingual Source-Separation Transformer (VMSST) model outperforms both a strong contrastive and generative baseline on these tasks.
How does a Multilingual LM Handle Multiple Languages?
Multilingual language models have significantly advanced due to rapid progress in natural language processing. Models like BLOOM 1.7B, trained on diverse multilingual datasets, aim to bridge linguistic gaps. However, their effectiveness in capturing linguistic knowledge, particularly for low-resource languages, remains an open question. This study critically examines MLMs capabilities in multilingual understanding, semantic representation, and cross-lingual knowledge transfer. While these models perform well for high-resource languages, they struggle with less-represented ones. Additionally, traditional evaluation methods often overlook their internal syntactic and semantic encoding. This research addresses key limitations through three objectives. First, it assesses semantic similarity by analyzing multilingual word embeddings for consistency using cosine similarity. Second, it examines BLOOM-1.7B and Qwen2 through Named Entity Recognition and sentence similarity tasks to understand their linguistic structures. Third, it explores cross-lingual knowledge transfer by evaluating generalization from high-resource to low-resource languages in sentiment analysis and text classification. By leveraging linguistic probing, performance metrics, and visualizations, this study provides insights into the strengths and limitations of MLMs. The findings aim to enhance multilingual NLP models, ensuring better support for both high- and low-resource languages, thereby promoting inclusivity in language technologies.
DWIE: an entity-centric dataset for multi-task document-level information extraction
This paper presents DWIE, the 'Deutsche Welle corpus for Information Extraction', a newly created multi-task dataset that combines four main Information Extraction (IE) annotation subtasks: (i) Named Entity Recognition (NER), (ii) Coreference Resolution, (iii) Relation Extraction (RE), and (iv) Entity Linking. DWIE is conceived as an entity-centric dataset that describes interactions and properties of conceptual entities on the level of the complete document. This contrasts with currently dominant mention-driven approaches that start from the detection and classification of named entity mentions in individual sentences. Further, DWIE presented two main challenges when building and evaluating IE models for it. First, the use of traditional mention-level evaluation metrics for NER and RE tasks on entity-centric DWIE dataset can result in measurements dominated by predictions on more frequently mentioned entities. We tackle this issue by proposing a new entity-driven metric that takes into account the number of mentions that compose each of the predicted and ground truth entities. Second, the document-level multi-task annotations require the models to transfer information between entity mentions located in different parts of the document, as well as between different tasks, in a joint learning setting. To realize this, we propose to use graph-based neural message passing techniques between document-level mention spans. Our experiments show an improvement of up to 5.5 F1 percentage points when incorporating neural graph propagation into our joint model. This demonstrates DWIE's potential to stimulate further research in graph neural networks for representation learning in multi-task IE. We make DWIE publicly available at https://github.com/klimzaporojets/DWIE.
DocIE@XLLM25: In-Context Learning for Information Extraction using Fully Synthetic Demonstrations
Large, high-quality annotated corpora remain scarce in document-level entity and relation extraction in zero-shot or few-shot settings. In this paper, we present a fully automatic, LLM-based pipeline for synthetic data generation and in-context learning for document-level entity and relation extraction. In contrast to existing approaches that rely on manually annotated demonstrations or direct zero-shot inference, our method combines synthetic data generation with retrieval-based in-context learning, using a reasoning-optimized language model. This allows us to build a high-quality demonstration database without manual annotation and to dynamically retrieve relevant examples at inference time. Based on our approach we produce a synthetic dataset of over 5k Wikipedia abstracts with approximately 59k entities and 30k relation triples. Finally, we evaluate in-context learning performance on the DocIE shared task, extracting entities and relations from long documents in a zero-shot setting. We find that in-context joint entity and relation extraction at document-level remains a challenging task, even for state-of-the-art large language models.
A Survey on Multilingual Large Language Models: Corpora, Alignment, and Bias
Based on the foundation of Large Language Models (LLMs), Multilingual Large Language Models (MLLMs) have been developed to address the challenges of multilingual natural language processing tasks, hoping to achieve knowledge transfer from high-resource to low-resource languages. However, significant limitations and challenges still exist, such as language imbalance, multilingual alignment, and inherent bias. In this paper, we aim to provide a comprehensive analysis of MLLMs, delving deeply into discussions surrounding these critical issues. First of all, we start by presenting an overview of MLLMs, covering their evolution, key techniques, and multilingual capacities. Secondly, we explore widely utilized multilingual corpora for MLLMs' training and multilingual datasets oriented for downstream tasks that are crucial for enhancing the cross-lingual capability of MLLMs. Thirdly, we survey the existing studies on multilingual representations and investigate whether the current MLLMs can learn a universal language representation. Fourthly, we discuss bias on MLLMs including its category and evaluation metrics, and summarize the existing debiasing techniques. Finally, we discuss existing challenges and point out promising research directions. By demonstrating these aspects, this paper aims to facilitate a deeper understanding of MLLMs and their potentiality in various domains.
