pl
stringlengths 3
2k
| en
stringlengths 5
2k
| sco
float64 1
1
|
|---|---|---|
Z Hotel Milano Navigli do lotniska Mediolan-Linate dojeżdża się w 15 minut.
|
This hotel is 850 meters from Porta Genova underground station. Linate airport is approximately 15 minutes' drive away.
| 1
|
Coś ukąsiło go pod pachą.
|
Something bit him under the arm.
| 1
|
Ukazuje ona również, że zmniejszenie lub wyeliminowanie barier ma pozytywny wpływ na przepływy handlowe i bezpośrednie inwestycje zagraniczne, a także poziomy wydajności w każdym państwie członkowskim.
|
It also shows that reducing or eliminating barriers has a positive effect on trade flows and foreign direct investment as well on productivity levels inside each Member State.
| 1
|
Więcej... Rezerwuj teraz Lastekodu City Center Apartment
|
More... Book Now Lastekodu City Center Apartment
| 1
|
Pierwszym meczem na tym stadionie było spotkanie Girondins Bordeaux przeciw Montpellier HSC rozegrane 23 maja 2015 roku, w przedostatnim dniu sezonu Ligue 1.
|
The first match was Bordeaux against Montpellier on 23 May 2015, the penultimate day of Ligue 1.
| 1
|
Pogoda Wafango - Aktualna pogoda
|
Weather in Wafango - Current Weather
| 1
|
Obrzędy weselne stały się w tych dniach obiektem każdego możliwego rozproszenia uwagi.
|
Wedding ceremonies have become the subject of all possible distractions nowadays.
| 1
|
Ponieważ chcemy, aby nasze produkty były produkowane w sposób jeszcze bardziej wydajny i zorientowany na potrzeby naszych klientów.
|
It is the blueprint by which we make our products more efficient and customer-orientated. Enquiry
| 1
|
„Marto, coaching z Tobą był uwalniający:-) Dziękuję za Twoją uważność, za wsparcie i wiarę we mnie, dzięki którym odważyłam się otworzyć. Dziękuję, że przeszłaś to ze mną, że dałaś mi czas i przestrzeń i znalazłaś właściwe pytania:-) Ze spotkania z Tobą wyszłam wzmocniona, z poczuciem spokoju, siły i radości z powodu świeżo odzyskanej wolności.”
|
„Marta, your coaching has been a liberating experience:-) Thank you for your mindfulness, support and faith in me, thanks to which I found the courage to open up. Thank you for going through this with me, that you gave me the time and space and found the right questions:-) I left our meetings strengthened with a sense of peace, strength and joy drawn from the newly regained freedom.”
| 1
|
Planuje się umieścić kołek i zasverlivaem dziurę.
|
It is planned to place a dowel and zasverlivaem hole.
| 1
|
Instrukcja obsługi LG Electronics Quantum Telefon komórkowy
|
LG Electronics Quantum Cell Phone user manual
| 1
|
W badaniu farmakokinetycznym wykazano, że prednizolon nie ma przedłużonego czasu pozostawania w mleku/wymieniu (po około 8-10 godzinach po podaniu stężenia prednizolonu były niższe niż 1 µg/ml).
|
A pharmacokinetic study demonstrated that prednisolone does not have a prolonged residence time in the milk/udder (about 8-10 hours post infusion, levels of prednisolone were less than 1µg/ml).
| 1
|
Język BibTeX-kompatybilne wsparcie dla bibliografii (1.0.7.5).
|
Native BibTeX-compatible support for bibliographies (1.0.7.5).
| 1
|
Koszty związane ze zwrotem zakupionych produktów ponosi kupujący.
|
All shipping costs for returned items are covered by the customer.
| 1
|
nie będziesz wykorzystywać żadnych robotów, pająków, skrobaków lub innych zautomatyzowanych środków dostępu do Strony w jakimkolwiek celu bez naszej pisemnej zgody;
|
not use any robot, spider, scraper or other automated means to access the Site for any purpose without our express written permission;
| 1
|
Prasy SKRLJ używane i nowe na sprzedaż - Agriaffaires
|
Used SKRLJ Presses For Sale - Agriaffaires Canada -
| 1
|
Syntetyczna sznurka Amsteel Blue Uhmwpe
|
Amsteel Blue Uhmwpe Synthetic Rope
| 1
|
Noclegi nad morzem w Willi Lunie to kameralne i przytulnie urządzone pokoje.
|
Nights by the sea in the Villa Luna this intimate and comfortably furnished rooms.
| 1
|
Ha pod koniec świata, miejsc, które są częścią naszej wyobraźni, sen, á beira mar posadzone na tej pięknej wyspie Madera, a prawdziwą perłą Atlantyku.
|
Ha over the end of the world, places that are part of our imagination, dream, á beira mar planted on this beautiful island of Madeira, a real Pearl of the Atlantic.
| 1
|
Włączenie dzieci do związków homoseksualnych na drodze adopcji oznacza w rzeczywistości dokonanie przemocy na tych dzieciach w tym sensie, że wykorzystuje się ich bezbronność dla włączenia w środowisko, które nie sprzyja ich pełnemu rozwojowi ludzkiemu.
|
Allowing children to be adopted by persons living in such unions would actually mean doing violence to these children, in the sense that their condition of dependency would be used to place them in an environment that is not conducive to their full human development.
| 1
|
Matti natomiast 9.09 startował w kl.championów zdobywając 1 lokatę z oceną doskonałą i kolejny wniosek na Ch.Węgier. sędziował Jean-Jaques Dupas /Francja/. Natomiast następny dzień nie był już tak łaskawy dla niego, również w kl.championów otrzymał oc.doskonała i 3 lokatę; sędziowała A. Kirschichler /Austria/.
|
And Matti, on September 09, starting in champion class received his next Hungarian CAC. The judge was Mr.Jean-Jaques Dupas /France/. Next day wasn't so successful for him. This time he was 3rd excellent under A. Kirschichler /Austria/.
| 1
|
Używanie zewnętrznych narzędzi do prezentowania informacji, które są już dostępne w grze, dozwolone jest w następujących sytuacjach:
|
Use of external tools to present information, which can already be obtained in-game, in a different manner, is allowed with the following stipulations:
| 1
|
Owszem – nie zawsze jest ten proces uzdrowienia tak szybki, jak byśmy chcieli, ale zawsze jest skuteczny.
|
Yes, it is not always the healing process as fast as we would like, but it is always effective.
| 1
|
To co obecnie proponuje nam dom mody Chanel jest nieco bardziej krzykliwe, zbyt „sezonowe” jak dla mnie i co prawda widać w nowych kolekcjach ducha Chanel (żakiety, tweed, pikowane torebki na łańcuszku), ale ja pozostanę wierna temu co pasuje do mnie – czyli eleganckiemu minimalizmowi;)
|
The current offer of fashion house Chanel for me is a bit more flashy, too, “seasonal” but of course in new collections we can see the spirit of old Chanel (jackets, tweed, quilted chain shoulder bags), but I remain faithful to what suits me – the What are the Coco Chanel style rules?
| 1
|
Komórki iPS pozwalają naukowcom obserwować i badać proces różnicowania się, czyli specjalizacji komórek, oraz w jaki sposób trudności w tym procesie mogą powodować choroby.
|
iPSCs allow researchers to observe and study ‘cell differentiation’, the process of cells becoming specialised, and what can go wrong during differentiation to cause different diseases.
| 1
|
Inside the conservatory przez Barbara B.
|
Inside the conservatory by Barbara B.
| 1
|
Znając rozkłady tanich linii lotniczych z Anaa do Burbank mogą Państwo w dokładniejszy sposób wyszukać tanie loty.
|
Knowing the low cost airlines‘ schedule from Anaa to Burbank, you may perform a more detailed search for the cheapest flights.
| 1
|
Poniżej znajdziesz listę dokumentów dotyczących Delta 17-950L Wiertarka, które możesz pobrać bezpośrednio z naszych serwerów.
|
Below is a list of documents related to Delta 17-950L Drill, which you can download directly from our servers.
| 1
|
Kto cię wynajął?
|
Who put you up to this?
| 1
|
Moja wersja próbna/subskrypcja wygasła.
|
My trial / subscription has expired.
| 1
|
Wynik ukończenia egzaminów teoretycznych na licencję pilota liniowego (ATPL – Airline Transport Pilot Licence) pozostaje ważny do celów wydania licencji ATPL przez okres 7 lat od ostatniej daty ważności:
|
The completion of the airline transport pilot licence (ATPL) theoretical knowledge examinations will remain valid for the issue of an ATPL for a period of 7 years from the last validity date of:
| 1
|
zwraca uwagę, że zgodnie z planem audytu Służba Audytu Wewnętrznego Komisji (IAS) nie przeprowadziła audytu w 2014r.; stwierdza, że do końca 2014r.
|
Notes the increasing number of requests for the Foundation' support to Union external relations assistance, from 78 in 2013 to 82 in 2014, and believes this underlines its relevance in supporting the role of the Union as a global actor in this field;
| 1
|
Odżywia skórę, pielęgnuje ją oraz chroni przed szkodliwymi czynnikami zewnętrznymi.
|
It nourishes, cares for and protects the skin against harmful external factors.
| 1
|
Masz prawo, w dowolnym momencie i bez żadnych opłat, do przeglądania informacji o przechowywanych o Tobie danych osobowych, ich pochodzeniu i odbiorcach, a także o tym, dlaczego musimy je przetworzyć. Masz również prawo do poprawienia, zablokowania lub usunięcia tych danych.
|
You have the right, at any time and at no cost, to view information about the personal data we have stored on you, its origin and recipients, as well as why we need to process it; you also have the right to have this data corrected, blocked or deleted.
| 1
|
Bez niej godziny spędzone nad podręcznikami mogą nie przynieść żadnych wymiernych efektów.
|
Without it hours spent over textbooks may not bring any notable results.
| 1
|
Wiemy , że ekologiczny biznes , taki rodzaj biznesu — istnieje w Europie , nazwano to eko-parkiem przemysłowym , gdzie odpady jednej firmy są wykorzystywane jako surowiec dla innej , lub odzyskiwane materiały są wykorzystane by tworzyć gotowe produkty .
|
And we know that eco-industrial business, these kinds of business models — there's a model in Europe called the eco-industrial park, where either the waste of one company is the raw material for another, or you use recycled materials to make goods that you can actually use and sell.
| 1
|
Jest zatem konieczne, aby wykaz parametrów był znacznie bardziej szczegółowy, niż ma to miejsce obecnie w sekcji 1 załącznika VII do dyrektywy 2008/57/WE.
|
It is therefore necessary for the list of parameters to be at a level of detail significantly higher than that currently reflected in Section 1 of Annex VII to Directive 2008/57/EC.
| 1
|
EKES zaleca w swojej opinii, by instytucje europejskie jeszcze aktywniej niż dotychczas tłumaczyły obywatelom Wspólnoty korzyści płynące z ujednolicenia ram prawnych w zakresie obrotu papierami wartościowymi.
|
The EESC draft opinion recommends that the European institutions step up their efforts to explain to the citizens of the EU the advantages that a harmonised legal framework for dealings in securities would offer to them.
| 1
|
Wiemy, że kontrola podatkowa, to trudny i często stresujący temat, a tego typu zagadnienia warto czasami poruszyć w przyjaznej atmosferze.
|
We are aware that a tax inspection is a difficult and frequently stressful subject, so sometimes it is better to discuss such issues in a friendly atmosphere.
| 1
|
Tihipko: \"Musimy zmienić priorytety podatkowe\"
|
Tihipko: \"We need to change the tax priorities\"
| 1
|
Przestrzeń poszukiwań – przestrzeń eksperymentu 24.09.15 Debata Debate Panel dyskusyjny: Funkcja Muzeum Współczesnego Wrocław w tworzeniu kapitału symbolicznego miasta 28.08.15 Debata Debate Palimpsest.
|
Space for Research – Space for Experimentation 24.09.15 Debata Debate Discussion panel: The Role of the Wrocław Contemporary Museum in Creating Symbolic Capital in the City 28.08.15 Debata Debate Palimpsest.
| 1
|
Wyświetlane w przypadku konta zweryfikowanego przez PlayStation®.
|
Displayed on an account that has been verified by PlayStation®.
| 1
|
Uchwyt na uchwyt na palec,Uchwyt na palec do telefonu komórkowego,Dzwonek do telefonu
|
Finger Grip Phone Holder,Finger Holder for Cell Phone,Phone Finger Ring
| 1
|
Przedwczesna śmierć kompozytora 17 października 1849 r. w Paryżu otworzyła nowy rozdział w historii jego artystycznej i duchowej obecności w świecie.
|
The premature death of the composer on 17 October 1849 commenced a new chapter in the history of his artistic and spiritual presence in the world.
| 1
|
Możesz pobrać darmowe instrukcje PDF dla NEPTUNE 3 Nilfisk-ALTO Odkurzacze.
|
You can free download PDF manuals for BEXT 100 Clarke Vacuum Cleaners.
| 1
|
Firmy we wszystkich branżach pracują codziennie z coraz większymi zbiorami danych i plików, a także dysponują coraz większą ilością danych historycznych, które muszą być bezpiecznie archiwizowane. Wszystkie te zbiory muszą być inteligentnie przechowywane, przetwarzane i analizowane, jeśli celem firmy jest uzyskanie rzeczywistej wartości biznesowej i zapewnienie zgodności ze wszystkimi wymaganiami prawnymi. W związku z szybkim rozwojem zastosowań Big Data i Internetu rzeczy, niezwykle ważne jest, aby Twoje zbiory danych generowały wartość, a ich przechowywanie nie było nadmiernym obciążeniem finansowym.
|
Organisations at all levels, in all industries, work with increasingly large data sets and files on a daily basis, and also have increasingly high volumes of legacy data that must be securely archived. All of this must be intelligently stored, processed and analysed if it is to generate actual business value and ensure all legal obligations have been met. With the rapid rise of big data and the Internet of Things, it’s more important than ever to ensure that your own data sets generate the greatest possible value, and that their storage does not become an excessive ongoing expense.
| 1
|
Targi dla biegaczy dla wszystkich konkurencji. Lokalizacja: Internationales Congress Center Dresden
|
Race expo for all races. Where: Internationales Congress Center Dresden
| 1
|
· Lithuanian NKL Chamion -07
|
· Lithuanian University National Team -09,11
| 1
|
Jeżeli strategie dostosowań fiskalnych będą postrzegane jako wiarygodne , ambitne i skoncentrowane na wydatkach , ich korzystny wpływ na wzrost zaufania może zrównoważyć spadek popytu spowodowanego konsolidacją .
|
Positive effects on confidence can compensate for the reduction in demand stemming from fiscal consolidation, when fiscal adjustment strategies are perceived as credible, ambitious and focused on the expenditure side.
| 1
|
W styczniu 2016 West zapowiedział premierę nowej płyty na luty tegoż roku, jednocześnie wydając nowe utwory – „Real Friends” oraz „No More Parties in L.A.” (z gościnnym udziałem Kendricka Lamara).
|
West announced in January 2016 that SWISH would be released on February 11, and that month released new songs "Real Friends" and a snippet of "No More Parties in L.A." with Kendrick Lamar.
| 1
|
Fudbalski Klub Car Konstantin Niš (serb: Фудбалски Клуб Цap Koнcтaнтин Ниш) – serbski klub piłkarski z siedzibą w Niszu z dzielnicy Bubanj.
|
FK Car Konstantin (Serbian Cyrillic: ФК Цар Константин) is a football club based in Niš, Serbia.
| 1
|
Jest to niewielka polanka.
|
This is a small warbler.
| 1
|
Jeśli w twojej sprawie będzie można złożyć pozew w polskim sądzie, to opłata od pozwu wyniesie 5% wartości przedmiotu sporu, jednak nie mniej niż 30 zł i nie więcej niż 100 000 zł.
|
If it is possible to file a suit in a Polish court in your case, the fee on the claim will amount to 5% of the value of the object of dispute, however, not less than PLN 30 and not more than PLN 100,000.
| 1
|
Budynek mieszkalny jednorodzinny
|
The complex of single-family residential buildings
| 1
|
Łatwiej będzie porównać oddziaływanie na środowisko różnych opcji w zakresie projektowania, budowy, użytkowania i rozbiórki budynków, co z kolei będzie zachęcać do tworzenia zrównoważonych budynków w całej UE.
|
The environmental impacts of different options in design, construction, use and demolition could be compared more easily, which in turn would increase incentive for sustainable buildings around the EU.
| 1
|
Ministerstwo Przemysłu promuje energię jądrową w celu zwiększenia niezależności energetycznej Czech.
|
The Ministry of Industry is promoting nuclear energy to bolster the Czech Republic's energy independence.
| 1
|
Najczęściej zadawane pytania - sklep Flavourtec
|
Frequently Ansked Question - Flavourtec Store
| 1
|
(COS) - Colorado Springs, Stany Zjednoczone
|
(COS) - Colorado Springs, United States of America
| 1
|
Świat Karaach Bair - Zdjęcie z satelity na żywo
|
World Karaach Bair - 7 day weather forecast
| 1
|
Odwiedziłam Kroostopvang za poleceniem dobrego przyjaciela i spotkałam entuzjastyczny, fantastyczny zespół oraz opiekunki do dzieci.
|
I came to Kroostopvang on the advice of a good friend, and I met an enthusiastic, fantastic team and childminders.
| 1
|
3.11 Co się tyczy kosztów związanych z zatorami, Komitet zastanawia się, czy poprzez internalizację kosztów nie będzie się obciążało przedsiębiorstw transportowych tym samym kosztem dwukrotnie, zważywszy że one same są w tym wypadku głównymi poszkodowanymi, gdyż dotyka ich znaczna strata wydajności, spowodowana przez wszystkich użytkowników dróg, a zwłaszcza poprzez nieograniczone korzystanie z samochodów prywatnych.
|
3.11 As regards congestion costs, the Committee wonders whether internalising costs will not mean transferring the same cost twice to transport businesses, given that these businesses are themselves the worst affected, as they suffer serious inefficiencies in productivity caused by road users in general, and especially as a result of the indiscriminate use of private passenger vehicles.
| 1
|
Wyrazem tych doświadczeń są obrazy Most w Beaugency (1944, Collection of Mr. and Mrs.
|
One such painting, Espalda (Back, 1945) is in the collection of the Art Collection of the Bank of the Republic.
| 1
|
Pamiętam sytuację, gdy ludzie, których naprawdę kochałem, zwrócili się przeciwko mnie, prześladując mnie i kompromitując.
|
I remember an occasion when some people I dearly loved rose up against me, persecuting and reproaching me.
| 1
|
Hotel Ramada ****, Sofia – Bułgaria
|
Ramada 4* Hotel in Sofia - Bulgaria;
| 1
|
Korzystając z serwisu iVisa podróżni określonych narodowości nie muszą udawać się do konsulatu, aby ubiegać się o biznesową e-Visę.
|
By using iVisa, travelers of certain nationalities do not have to visit the consulate to apply for a Tourist e-Visa.
| 1
|
Atrakcyjne oferty lotów Tanie loty międzynarodowe
|
Cheap International Flights Cheap Domestic Flights
| 1
|
Począwszy już od 1973 r. rozwój zawodowy i kariera Profesora związane były z Uniwersytetem Warszawskim, gdzie w 1978 r. ukończył studia w Instytucie Archeologii, uzupełnione w 1979 r. studiami w Instytucie Historii Sztuki.
|
Starting in 1973, his career and professional development were connected with Warsaw University, where He graduated from the Institute of Archaeology in 1978, and completed his studies in 1979 at the Art History Institute.
| 1
|
- jest często aktualizowana o reprodukcje kolejnych prac artysty, informacje o jego najnowszych wystawach i specjalnych projektach;
|
- it is often updated with the reproductions of the artist's newest works, the informations about the newest exhibitions and the special projects;
| 1
|
Szuflada otwiera sie z pozycji zamknietej na ok. 50-125mm
|
Touch release opens drawers approximately 50mm – 125mm from a closed position.
| 1
|
Serwis i naprawa maszyn ultradźwiękowych SERWIS GWARANCYJNY I PO GWARANCYJNY NAPRAWY...
|
Service and repair of ultrasonic mach... Service and repair of ultrasonic machines
| 1
|
Proces twórczy wymaga bowiem od niego całkowitego zaangażowania i poświęcenia.
|
It is because creative process requires an absolute dedication and commitment from the artist.
| 1
|
System zwolnienia z podatku dochodowego
|
Income tax exemption scheme
| 1
|
Przejmij kontrolę nad zarządzaniem raportami, tworzeniem harmonogramów i internetową
|
Take Control of Report Management, Scheduling, and Online
| 1
|
"Dzięki wykorzystaniu specjalistycznej wiedzy partnerów konsorcjum pozyskaliśmy ekonomiczne i innowacyjne rozwiązania, a jednocześnie stworzyliśmy nowe miejsca pracy i możliwości biznesowe — szczególnie dla MŚP", mówi kierownik projektu, Begoña Benito z firmy CBGP w Hiszpanii.
|
‘By leveraging the know-how of consortium partners, we were able to acquire cost-effective and innovative solutions whilst also creating new jobs and business opportunities – particularly for SMEs’, says project manager Begoña Benito of CBGP in Spain.
| 1
|
Polski tytuł nie jest dosłownym tłumaczeniem angielskiego z powodu opisanego powyżej (termin literacki oznaczający fikcyjne postaci i brak realnego desygnatu).
|
A pronunciation respelling for English is a notation used to convey the pronunciation of words in the English language, which does not have a phonemic orthography (i.e. the spelling does not reliably indicate pronunciation).
| 1
|
Trudno słuchać nagrań zapisanych w kokpicie samolotu Southwest Airlines (lot 1380), nie będąc pod wrażeniem opanowania Tammie Jo Shults.
|
It’s hard to listen to the taped cockpit conversations from Southwest flight 1380 and not be impressed by the demeanor of Southwest pilot Tammie Jo Shults.
| 1
|
Potrzebuje śnieżki, aby mieć wpływ na grę.
|
Needs to snowball lane to have an impact on the game.
| 1
|
Chcę zamówić grę StarCraft II: Legacy of the Void.
|
StarCraft II: Legacy of the Void (2015)
| 1
|
Na trasie linii pomarańczowej znajdują się 24 stacje.
|
Along the Orange Line's main route there are seven stations.
| 1
|
Kiedy ktoś odczuwa ból, my go również odczuwamy.
|
When somebody's in pain, we pick up the pain.
| 1
|
W pracy posłużono się metodą sondażu diagnostycznego.
|
Informations has been gained by the conducted survey.
| 1
|
Ten przedmiot został dodany do twoich ulubionych. Mod, Content
|
This item has been added to your Favorites. Mod, Content
| 1
|
Wyróżniony i arystokratyczny, aksamitno-oliwkowy kolor jest raczej sztuczny. Idealnie łączy się z zimnymi tonami skóry i robi twarz w bardziej orientacyjny, nie akceptuje żadnych czerwonych lub żółtych odcieni. Dlatego jest przeciwieństwem ciemnozielonych dziewcząt - od razu muflowle naturalnej jasności i sprawi, że człowiek będzie martwy i zmęczony. Dlatego chciałeś mieć podobny kolor włosów, posłuchać rady artystów makijażu:
|
Distinguished and aristocratical, ashy-fair-haired color is rather artful. Ideally combined with cold tones of skin and doing a face to more indicative, it does not accept any red or yellow shades at all. Therefore it is extremely contraindicated to dark-complexioned girls – it will at once muffle natural brightness and will make the person lifeless and tired. Therefore, kind of you wanted to get similar hair color, listen to councils of makeup artists:
| 1
|
Praca porusza tematykę gier poważnych oraz wykorzystuje ich walory w celu uzyskania lepszych rezultatów w nauce oraz zapewnienia dłuższej żywotności aplikacji.
|
The project uses the potential of serious games to achieve better learning results and to expand the application’s usability.
| 1
|
Aktualności August 9, 2016 Ośrodek Integracji Polsko Brytyjskiej (PBIC) we współpracy z MK Community Foundation zaprasza do skorzystania z naszego serwisu w Milton Keynes!
|
Polish British Integration Centre (PBIC) in cooperation with MK Project and support of MK Community Foundation invites you to take advantage of newly created service in Milton Keynes!
| 1
|
Miejskie Centrum Informacji Turystycznej udziela informacji turystycznych, informacji dot. atrakcji turystycznych w mieście Česká Lípa oraz w całym regionie Českolipsko.
|
Back information centre provides information about tourist events and sights in the town as well as the entire region of Česká Lípa.
| 1
|
For more information, please contact your contact person.Oferujemy 7000 wysokiej jakości i sprawdzonych pojazdów
|
For more information, please contact your contact person.We offer over 7318 high-quality, tested vehicles
| 1
|
Wilgotność względna: 0 do 95% bez kondensacji
|
Relative humidity: 0 to 95% without condensation
| 1
|
Zawody muzyczne – dynamika karier, sytuacja socjalna, rynek pracy;
|
Musical professions – biographical narratives, career strategies, social and economic status, musical job market;
| 1
|
Sąsiadek Ed. wczesnoszkolna, logopeda
|
Sąsiadek Early school education ,Speech therapist
| 1
|
Czekałaś na nie, prawda? Oto są – złote i srebrne hybrydy w edycji limitowanej linii Color It Premium!!! Paznokcie w wersji gold & silver to jeden z trendów na upalne miesiące. Podaruj sobie odrobinę luksusu, wybierając swój kolor z zupełnie nowej kolekcji. A może zaszalejesz – w końcu mamy lato! – i zdecydujesz się na całą paletę? Color It Premium podkreślą Twoją opaleniznę i sprawią, że poczujesz się ekskluzywnie.
|
You were waiting for them, right? Here they are – gold and silver hybrid gels from Color IT Premium line in a limited edition!!!! Nails in a golden and silver version are one of the trends for hot months. Give yourself a bit of luxury by choosing your color from the completely new collection. Or maybe you will go all out – after all it is summer! – and you will decide to get the whole palette? Color IT Premium will bring out your tan and make you feel exclusive.
| 1
|
Ponadto, dzięki specjalnej konsystencji, utrzymuje się na ręce dziecka – nie spływa, co ułatwia mycie włosów.
|
In addition, owing to its consistency it remains on the baby’s hand: it does not flow down, which facilitates hair washing.
| 1
|
Dostawy, wykonania i wygląd wózka Aprica Soraria mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
|
The delivery, performance and the look of the stroller Aprica Soraria are subject to change without notice.
| 1
|
Zadbaj o to, aby pomieszczenie zaplecza było dobrze zaopatrzone w tę 650-litrową zamrażarkę. Ma mnóstwo miejsca do przechowywania
|
Keep your back-of-house area well-stocked with this 650 litre fridge freezer. It has plenty of storage
| 1
|
transferów poza miejsce powstania któregokolwiek z zanieczyszczeń określonych w załączniku II zawartego w ściekach przeznaczonych do oczyszczenia, dla którego wartość progowa określona w załączniku II kolumna 1b jest przekroczona.
|
off-site transfers of any pollutant specified in Annex II in waste water destined for waste-water treatment for which the threshold value specified in Annex II, column 1b is exceeded.
| 1
|
Wszystkie miejsca warte uwagi w: Padstow
|
All things to do in Padstow
| 1
|
Hotele w pobliżu lokalizacji (SBN) South Bend Regional
|
Pet Friendly Hotels in Hotels near (SBN) South Bend Regional
| 1
|
Wykonanie spersonalizowanego napisu na wybranej odzieży nie zmienia jej właściwości – materiał pozostaje tak samo elastyczny i miękki.
|
Making a personalized inscription on the selected garment does not change its properties – the material remains just as flexible and soft.
| 1
|
Nasi prawnicy zdobywali wiedzę na polskich oraz zagranicznych uczelniach.
|
Our legal specialists are graduates of Polish and foreign universities.
| 1
|
I nawet nagły grad, który padał w większości regionów Ukrainy, nie spowodował nieodwracalnych szkód.
|
And even, the sudden hail storm, which took place in most Ukraine regions, did not cause irreparable damage.
| 1
|